Results, who turn to

Partial results:

Showing results 2126-2150:

あくaku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to tire of; to lose interest in - archaism 飽きる
  • to be satisfied; to enjoy
  • to do adequately - after the -masu stem of a verb
たがうtagau Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to differ; to be different
  • to run counter to
  • to change (into something out of the ordinary)

運んでhakondeきてkiteくれたkuretaランチRANCHIhauwasani違わずchigawazu旨かったumakatta The lunch she brought to me was as delicious as I'd heard people say it would be.

めがでるmegaderu Inflection

expression / ichidan verb:

  • to bud; to sprout; to germinate
  • to have luck on one's side; to get lucky 目が出る
ひっさらうhissarau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to kidnap; to abduct; to snatch; to carry people away; to take by force 拉致
こうふんをもらすkoufunwomorasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to give vent to (one's feeling); to hint (at something); to intimate; to suggest
てがとどくtegatodoku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to be able to reach; to be within one's reach; to be able to afford; to have the means to buy - idiom
  • to be near (a certain age) - idiom
ぬけだすnukedasu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to slip out; to sneak away; to break free; to get through (a difficult situation)
  • to break into the lead; to get ahead
  • to begin to fall out (e.g. hair)
  • to break out (of a loop) - IT term

aみんなminnaにはniha内緒naishodayoryouwo夜中yachuuni抜け出すnukedasunoha厳罰genbatsudaからkarane Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.

トムTOMUhadarenimomiられrarezuniryouwo抜け出すnukedasuことkotohaできdekiなかっnakata Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.

ma

noun:

  • demon; devil; evil spirit; evil influence

suffix noun:

  • someone who (habitually) performs some (negative) act 覗き魔

株式市場kabushikishijouhamano市場shijoudatoよくyoku言われるiwareru The stock market is often called a dangerous one.

まずいmazuiyoまたmata遅刻chikokuda!!はやくもhayakumo遅刻chikokumano異名imyouwoとってtotteしまうshimau Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'.

じゅんしょくしゃjunshokusha

noun:

  • person who has died at his post (in the performance of his duties)
おさなづまosanazuma

noun:

  • very young bride; bride (married woman) who is little more than a girl
シロウトどうていSHIROUTOdouteiしろうとどうていshiroutodoutei

noun:

  • man who has never had sex except with sex workers
かいはつりょうしゅkaihatsuryoushuかいほつりょうしゅkaihotsuryoushuobs.

noun:

  • local warriors, or provincial or district officials, who developed paddy field lands
のうりきnouriki

noun:

  • low-ranking priest who does manual labour at a temple; male temple employee - Buddhism term 寺男
おいだしべやoidashibeya

noun:

あたまのくろいネズミatamanokuroiNEZUMIあたまのくろいねずみatamanokuroinezumi

expression / noun:

  • person who steals money from the workplace; embezzler; untrustworthy person
リピーターRIPIITAAリピータRIPIITA

noun:

noun / noun or verb acting prenominally:

  • person who repeats actions
せんぽうsenpou

noun:

  • advance guard; vanguard
  • athlete who competes in the first match of a team competition (kendo, judo, etc.)
がりべんgaribenガリべんGARIbenがりべんgariben Inflection

noun:

  • drudge; grind; swot; someone who studies too much

noun / ~する noun:

  • cram-study (for exam, etc.); swotting
ひきずりhikizuri

noun:

ダブルハットDABURUHATTOダブル・ハットDABURU/HATTO Inflection

noun:

  • double hat-trick - derogatory term

adjectival noun:

  • woman who has a good body but an unattractive face
オレっこOREkkoおれっこorekkoオレっこOREkko

noun:

  • young woman who uses the first person pronoun "ore" - manga slang 俺【おれ】
ふところにはいるfutokoronihairu Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to get in someone's pocket; to help oneself to someone's wallet
  • to curry favour (favor); to butter up; to make up to; to gain someone's trust
  • to get in close to one's opponent - Martial Arts, Sumo term
あわせるawaseru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to make (someone) to meet; to let (someone) meet 会う
  • to expose to; to subject to

両家ryoukenodaiにもnimoわたるwataru不和fuwawo解消kaishouするsuruためにtameni両家ryoukeno指導者shidoushawo会わせるawaseruべきbekida Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.

いちにちいちぜんichinichiichizen

noun:

  • doing a good deed each day; doing one good turn a day - four character idiom
おしえるoshieruold Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to teach; to instruct
  • to tell; to inform
  • to preach

唯一のyuiitsuno有益なyuuekina知識chishikiとはtohaよいyoiものmonowo捜し求めsagashimotome悪いwaruiものmonowo避けるsakeru方法houhouwoわれわれwarewareni教えるoshieru知識chishikiであるdearu The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for who turn to:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary