敵 に捕 らわれる【てきにとらわれるtekinitorawareru 】 Inflection expression / ichidan verb:
to be caught by the enemy 天 から降 りる【てんからおりるtenkaraoriru 】 Inflection expression / ichidan verb:
to fall from heaven (the sky) 花 に浮 かれる【はなにうかれるhananiukareru 】 Inflection expression / ichidan verb:
to be intoxicated with the blossoms 火 に当 たる【ひにあたるhiniataru 】 Inflection expression / godan ~る verb:
to warm oneself at the fire 昔 を懐 かしむ【むかしをなつかしむmukashiwonatsukashimu 】 Inflection expression / godan ~む verb:
to view the past with nostalgia 屋 根 に上 がる【やねにあがるyaneniagaru 】 Inflection expression / godan ~る verb:
涼 を取 る【りょうをとるryouwotoru 】 涼 をとる Inflection expression / godan ~る verb:
闇 夜 に鉄 砲 【やみよにてっぽうyamiyoniteppou 】 noun:
aimless attempt; shot in the dark - obscure term闇夜に鉄砲yamiyoniteppou じゃja あるaru まいmai しshi 、そんなsonna 場当たりbaatari 的なtekina やり方yarikata でde うまくいくumakuiku とはtoha 思えないomoenai よyo 。 That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
寝 耳 に水 【ねみみにみずnemiminimizu 】 expression / noun:
bolt from the blue; great surprise - idiomそのsono 知らせshirase はha 全くmattaku 寝耳に水nemiminimizu だったdatta 。 The news hit me like a bolt from the blue.
時 に【ときにtokini 】 expression:
adverb:
時にtokini 鈴木suzuki のno 件ken についてnitsuite 聞いたkiita かka 。 By the way, have you heard about Suzuki?
犯罪hanzai はha 時にtokini 法律houritsu をwo 知らないshiranai ためにtameni 引き起こされるhikiokosareru 。 Crimes sometimes result from ignorance of the law.