Results, cloth to carry an infant on the back

Partial results:

Showing results 2201-2225:

めぐりあうmeguriau Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to meet fortuitously (e.g. running into an old friend); to meet by chance; to happen across
ようたしyoutashiようたしyoutashiようたつyoutatsuirr.irr.ようたしyoutashi Inflection

noun / ~する noun:

  • running errands; going on errands
  • (transaction of) business; going about one's business
  • doing one's business (i.e. at the toilet); going to the washroom
  • purveying; purveyor - esp. 用達 御用達
げきりんにふれるgekirinnifureru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to infuriate one's superior; to incur the anger of one's boss; to bring (a superior's) wrath down upon one
  • to incur the Imperial wrath; to offend the Emperor - orig. meaning
さんじるsanjiru Inflection

ichidan verb:

  • to scatter; to disperse
  • to spend on; to squander (e.g. one's fortune)
  • to chase away (e.g. one's worries); to kill (pain)
さんずるsanzuru Inflection

ichidan ~ずる verb (alt. form of じる verbs):

  • to scatter; to disperse
  • to spend on; to squander (e.g. one's fortune)
  • to chase away (e.g. one's worries); to kill (pain)
いきがけのだちんikigakenodachinゆきがけのだちんyukigakenodachinいきがけのだちんikigakenodachinゆきがけのだちんyukigakenodachin

expression:

  • taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it - idiom
あみどんしゅうのうおをもらすamidonshuunouowomorasu

expression:

  • the law has holes large enough for the most wicked men to slip through; the long arm of the law doesn't reach everywhere; fishes big enough to eat boats aren't caught by the net [literal] - proverb
おうじょうoujou Inflection

noun / ~する noun:

  • passing on to the next life - Buddhism term
  • death
  • giving up a struggle; submission
  • being at one's wits' end; being flummoxed
  • coercion

こういうkouiu実行jikkou不可能なfukanouna提案teianにはniha往生oujouするsuru Those impossible suggestions just annoy me.

往生oujouせいやseiya Fuck you!

めんこmenko

noun:

  • menko; children's game in which thick circular or rectangular cards are slapped down on the ground to overturn other cards

ニッコリNIKKORIすればsureba面子menkowo保てますtamotemasuyo You can save face with a happy smile.

ぼけるbokeruほうけるhoukeruボケるBOKEru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to grow senile; to be childish with age
  • to be mentally slow; to be befuddled
  • to play stupid; to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine)
  • to become engrossed (in something) ほうける
ちらすchirasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to scatter; to cause a shower of
  • to disperse; to distribute; to spread
  • to resolve (a symptom, condition, etc.); to relieve; to get rid of; to cure
  • to distract; to divert - as 気を散らす, etc. 気を散らす

suffix / godan ~す verb:

  • to do ... wildly (i.e. disorderly or frequently); to do ... all over the place - after the -masu stem of a verb

watashiwoどなりdonari散らすchirasuhitoha気にならないkininaranaiwa The ones who shout at me don't bother me.

karehaムカMUKAつくtsukutoしょっちゅうshotchuu汚いkitanai言葉kotobawo吐きhaki散らすchirasu He often swears when he is angry.

けいえんkeien Inflection

noun / ~する noun:

  • pretending to respect someone while in fact staying distant; keeping at arms length; giving a wide berth
  • avoiding (something unpleasant); shying away from
  • giving the batter an "intentional walk" - Baseball term

トムTOMUhaすぐにsuguniヒステリーHISUTERIIwo起こすokosuのでnodeみんなminnaga敬遠keienするsuru Tom loses his temper so easily that everybody avoids him.

いんどうをわたすindouwowatasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to perform the last rites over the deceased
  • to give someone their final notice (e.g. when firing them); to give someone the final word
みちびくmichibiku Inflection

godan ~く verb / transitive:

このkonoことkotoからkara大規模なdaikibona人口jinkou移動idouha経済keizai変化henkano結果kekkaではないdehanaiというtoiu議論gironwo導くmichibikuことができるkotogadekiru From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.

やまいこうこうにいるyamaikoukouniiruやまいこうもうにいるyamaikoumouniiruirr. Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to become seriously ill; to catch an incurable illness
  • to become a slave of a habit
つうじるtsuujiru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to be open (to traffic); to lead to; to communicate (with)
  • to flow (liquid, current); to pass; to get through to
  • to be understood; to be comprehended
  • to be honored; to be good
  • to be well versed in; to be well-informed
  • to communicate clandestinely; to keep in touch (e.g. with the enemy)
  • to form a liaison; to be intimate
  • to spread widely; to disseminate

kareにはnihaロシア語ROSHIAgoga通じるtsuujiru He is learned in Russian.

落石rakusekidemurahe通じるtsuujiru唯一のyuiitsunomichiga通れtooreなくなったnakunatta Fallen rocks cut off the only access to the village.

彼女kanojoha電話denwaga通じるtsuujirutoすぐsugu話しhanashi始めたhajimeta She started talking as soon as she got through.

したしみやすいshitashimiyasui Inflection

adjective:

  • friendly; easy to get on with; easy to talk to; easy to like
かいをぬけるkaiwonukeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to withdraw from a society; to quit an association; to give up one's membership of a society
かきをつくるkakiwotsukuru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to put up an (emotional) wall (between two people); to become distant - idiom
  • to form a wall (of people) - idiom
まくmaku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to scatter; to sprinkle; to strew
  • to distribute (handbills, etc.); to spread (rumours, etc.)
  • to give the slip; to throw off; to shake off; to lose
きげんがきれるkigengakireru Inflection

expression / ichidan verb:

こつにくあいはむkotsunikuaihamu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to have a consanguineous feud; to fight between family members; to have an internecine feud
わかどしよりwakadoshiyori

noun:

  • young person acting like an old person
  • officials who helped the council of elders during the Edo period 老中
しんはそうごんよりおこるshinhasougon'yoriokoru

expression:

  • function follows form; the outside shapes the inside; belief comes from solemnity (i.e. from seeing an ornate temple) [literal] - proverb
というとtoiuto

conjunction:

  • if one were to speak of ..., then certainly; if it were the case that ..., then certainly; if it were a ..., then certainly; phrase used to indicate the inevitability of what follows it (based on what precedes it) 言う言う
  • so that means (when used in sentence-initial position)

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for cloth to carry an infant on the back:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary