Results, excommunication+of+an+unrepentant+monk

Showing results 22151-22175:

たまらんtamaran

expression:

あいかたらうaikatarau

yodan ~ふ verb (archaic) / transitive:

  • to talk together - archaism
  • to be close; to be intimate; to form an intimate relationship (between a man and a woman) - archaism
  • to win someone over - archaism
とんぼがえりtonbogaeriトンボがえりTONBOgaeriとんぼがえりtonbogaeriirr.トンボがえりTONBOgaeriirr.とんぼがえりtonbogaeri Inflection

noun / ~する noun:

  • somersault
  • returning from a destination right after arriving there; non-stop round trip; round trip without an overnight stop
  • abrupt change of direction
くるいkurui

noun:

  • madness; insanity
  • irregularity; deviation; being out of order

suffix noun / noun:

  • fanaticism; fanatic; enthusiast; nut - usu. pronounced ぐるい as a suffix

karenomeni狂いkuruihaないnai He has an unerring eye.

つるtsuru

noun:

  • vine; bine; tendril; runner
  • bow; temple arm; sidepiece; lug arm; earpiece; part of a pair of glasses that goes over the ear
  • connections; contacts; influence; financial supporter
ふといfutoi Inflection

adjective:

  • fat; thick
  • deep (of a voice); thick; sonorous
  • daring; shameless; brazen; audacious

kareha太いfutoikubiwoしているshiteiru He has a thick neck.

つかれるtsukareru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to get tired; to tire
  • to be worn out (e.g. of well used objects)
  • to starve - archaism

やっぱりyappariekiまでmade行くikunoha疲れるtsukareruからkara泊まっているtomatteiruホテルHOTERUまでmade来いkoiってtteことkotodaまったくmattaku身勝手なmigattenaonnadayo It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!

ここkoko

noun:

  • here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place 何処其処彼処
  • these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker) 今迄
  • these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ... 此れから

ここkokonitenoないnaiナベNABEgaあるaru Here is a pan without handles.

このkonomachino人口jinkouhaここkoko10年間nenkan動きugokigaないnai The population of this town has been static for the last ten years.

さきsakiirr.

noun / ~の noun / suffix noun / prefix:

  • previous; prior; former; first; earlier; some time ago; preceding
  • point (e.g. pencil); tip; end; nozzle
  • head (of a line); front
  • ahead; the other side
  • the future; hereafter
  • destination
  • the other party

私のwatashinonochiからkara来るkuruhouhawatashini優るmasaruhouであるdearuwatashiよりyorisakiniおられたoraretaからkaraであるdearu。」toいったittanohaこの方konohounokotoですdesu This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."

このkono先のsakino丸くmarukuなったnatta鉛筆enpitsudeha書けないkakenai I can't write with this dull pencil.

ここkokoからkarasakiにはniha行けませんikemasen You cannot go any farther.

20マイルMAIRUsakiniyamano頂上choujouga見えたmieta We could see the summit of a mountain twenty miles away.

de電話denwaしてshiteみたmitaらしいrashiinだけどdakedoそのsono電話denwa先のsakino相手aiteってttenoga問題mondaiだったdattanoyo And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.

どちらdochiraどっちdotchiいずかたizukataいずちizuchiどちdochiobs.いずしizushiobs.なにざまnanizamaobs.old

pronoun:

せきseki

noun:

  • seat
  • location (of a gathering, etc.); place
  • position; post

このkonosekiwo見ていてmiteiteくれませんkuremasenka Can you save this seat for me?

せんsen

noun / suffix noun:

  • line; stripe; stria
  • line (e.g. telephone line); wire
  • ray (e.g. X-ray); beam X線
  • line (e.g. of a railroad); track; route; lane
  • outline; contours; form
  • level
  • division
  • line (of action); position; approach; policy; principle いい線
  • impression one leaves; air one gives off 線が太い線が細い

運転者untenshaha一時停止ichijiteishisennoところtokorode停止teishiしなければならないshinakerebanaranai Drivers must stop at the stop line.

このkonosenno終点shuutenhaどこdokoですかdesuka Where is the end of this line?

必要hitsuyounoないnaikatarihaどれでもdoredemosenwo引いてhiite消さkesaねばならないnebanaranai You should cross out any word you don't need.

おちるochiruirr. Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money)
  • to be omitted; to be missing
  • to decrease; to sink
  • to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.)
  • to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind
  • to become indecent (of a conversation)
  • to be ruined; to go under
  • to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list) 狐が落ちる【きつねがおちる】
  • to fall (into someone's hands); to become someone's possession
  • to fall (into a trap); to fall (for a trick)
  • to give in; to give up; to confess; to flee
  • to fall; to be defeated; to surrender
  • to come to (in the end); to end in
  • to fall (in love, asleep, etc.) 恋に落ちる【こいにおちる】眠りに落ちる【ねむりにおちる】
  • to swoon (judo)
  • to consent; to understand 腑に落ちない【ふにおちない】
  • to crash; to freeze - IT term
  • to die - of animals
  • to move to the depths - of fish when it gets cold

kareha試験shikenni落ちるochiruto思っていましたomotteimashita He expected to fail the exam.

ゴムGOMUwoするsuruto確かにtashikani性感seikanga落ちるochiruのでnode出来ればdekirebanamadeしたいshitaiですdesu The sensitivity certainly drops if I use a condom, so if possible I'd like to do it bareback.

tsukuenoueni寝かせてnekasete置くokuto転がってkorogatte落ちるochiruことがあるkotogaaruのでnode試験管立てshikenkandateni立ててtateteおくoku If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.

たおれるtaoreru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to fall (over, down); to collapse; to take a fall; to topple
  • to be destroyed (in a collapse); to collapse; to cave in; to crumble; to give away
  • to be confined to bed (with an illness); to come down with; to break down (e.g. from overwork)
  • to die; to be killed
  • to go bankrupt (of a company, bank, etc.); to fail; to collapse; to go under
  • to be defeated (in a game); to lose
  • to fall (of a government, dictator, etc.); to be overthrown

watashiha通りtooride老人roujingaあお向けaomukeni倒れるtaorerunowo見たmita I saw an old man fall on his back in the street.

あのano元気なgenkinaotokoga病気byoukide倒れるtaoreruなんてnanteonino霍乱toもっぱらmopparanouwasadayo For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.

内閣naikakuha倒れるtaoreruだろうdarouということだtoiukotoda They say that the cabinet will fall.

ひきだしhikidashiold

noun:

  • drawer
  • withdrawal (of money from an account) - not 抽斗,抽匣
  • variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu - not 抽斗,抽匣

今朝kesaha髪の毛kaminokega撥ねてるhaneterundaせめてsemete手鏡tekagamiwo貸してkashiteくれkureそこsokono引き出しhikidashiniしまってあるshimattearuだろdaro My hair's messed up this morning. At least lend me a hand mirror - it should be shut in the drawer there.

すべるsuberu Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to glide; to slide (e.g. on skis); to slip
  • to fail (an examination); to bomb (when telling a joke)
  • to drop; to go down; to come down; to fall (e.g. in status)

watashihaすべってsubette足首ashikubiwoねんざnenzaしたshita I slipped and twisted my ankle.

すごいsugoiスゴイSUGOIスゴいSUGOi Inflection

adjective:

  • terrible; dreadful
  • amazing (e.g. of strength); great (e.g. of skills); wonderful; terrific
  • to a great extent; vast (in numbers)

すごいsugoizo Awesome!

マドンナMADONNAnoコンサートKONSAATOhaすごいsugoikazunokyakuwo集めたatsumeta Madonna's concert drew a large audience.

いしきishiki Inflection

noun / ~する noun:

  • consciousness
  • becoming aware (of); awareness; sense
  • mano-vijnana (mental consciousness, cognizer of sensory information) - Buddhism term

これらのkoreranoプロセスPUROSESUnoどれもdoremo意識ishikiされていないsareteinaitoいうiuことkotowo強調kyouchouするsuruことkotogaもっとも重要mottomojuuyouであるdearu It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.

このkonoo料理ryourihaパリPARInoエスプリESUPURIwo意識ishikiしてshite味付けajitsukeしてshiteみましたmimashita This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.

はってんhatten Inflection

noun / ~する noun:

  • development; growth; expansion; extension; flourishing
  • development (of a situation, story, etc.); advancement; progression; unfolding
  • playing around; having an active sex life - recently often associated with gay sex 発展場

彼らkarerahamachino発展hattenni大いにooini貢献koukenしてshiteくれるkureruだろうdarou They will contribute greatly to the growth of the town.

私達watashitachino関係kankeiga発展hattenするsuruことkotowo希望kibouしていますshiteimasu I hope to see our relationship expand.

はたけhatakeはたhata

noun:

  • field (for fruits, vegetables, etc.); cultivated land; vegetable plot; kitchen garden; plantation

noun / suffix:

  • field (of specialization); sphere; area はたけ - ばたけ when suf
  • womb; birth; birthplace はたけ - colloquialism

haruになるninarutohatakewoほりかえしてhorikaeshite種をまきますtanewomakimasu When spring comes, they dig up the fields and plant seeds.

kareha教育kyouikuhatakede育ったsodatta He has had a long teaching career.

はばhaba

noun:

  • width; breadth
  • freedom (e.g. of thought); latitude
  • gap; difference (e.g. in price); range (e.g. of voice)

このkonokawanohabagaマイルMAIRUあるaru This river is one mile across.

ka

noun / suffix noun:

  • lesson
  • section (in an organization); division; department

counter:

  • counter for lessons and chapters (of a book)

watashiha1時間dehaそのsonokawo全部zenbuha理解rikaiできないdekinai I can't absorb all of the lesson in an hour.

ウイリアムズUIRIAMUZUshigaそのsonokawo取り仕切っているtorishikitteiru Mr Williams carries that section.

10kaからkara始めましょうhajimemashou Let's start with Lesson Ten.

つばさtsubasaよくyoku

noun:

suffix / counter:

  • counter for birds or bird wings よく - archaism

それsorehatsubasano全長zenchougayakuインチINCHIあるaru It has a wingspan of about four inches.

ぎゃくgyaku Inflection

~の noun / adjectival noun / noun:

  • reverse; opposite

adjectival noun / noun:

  • converse (of a hypothesis, etc.)

prefix noun:

  • inverse (function) - Mathematics term

ottonohouga殴ったnaguttato彼女kanojoha言っているitteiruga実はjitsuhaそのsonogyakuだったdatta She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.

であうdeau Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to meet (by chance); to come across; to run across; to encounter; to happen upon - 出遭う usu. has a negative connotation
  • to meet (e.g. of rivers, highways, etc.) 出会う・出合う - esp. 出合う
  • to emerge and engage (an enemy) 出会う・出合う - often used imperatively as 出会え

彼女kanojohabokuto出会うdeauたびtabi微笑みかけるmikakeru Whenever I meet her, she smiles at me.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for excommunication+of+an+unrepentant+monk:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary