Results, A big difference between what one hears and what one sees
Partial results:
Showing results 22201-22225:
- 的屋【てきや】テキ屋【テキや】
noun:
- stall-keeper (esp. at a festival); street vendor; huckster; faker; hawker; seller of unreliable merchandise
- 御札【おふだ】お札
noun:
- type of household amulet or talisman, issued by a Shinto shrine, hung in the house for protection
ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
- 山ごもり【やまごもり】山篭り・山籠り Inflection
noun / ~する noun:
- secluding oneself in the mountains; undertaking ascetic practices at a mountain temple
- retreat; off-site meeting
- 据え物【すえもの】
noun:
- ornament
- dead body used to test a blade
- unlicensed prostitute who always works out of the same cathouse
- 綟【もじ】綟子
noun:
- hemp yarn or linen thread woven into a coarse cloth used for mosquito nets, summer clothes, etc.
- フライズ・フラ・イズ
noun:
- flies; area over the stage of a theater (containing overhead lights, drop curtains, etc.)
- スポッティドラットフィッシュ・ハイドロラグス・コリエイ・ハイドロラグスコリエイ
noun:
- spotted ratfish (Hydrolagus colliei, a shortnose chimaera found in the Eastern Pacific)
- ダークゴーストフィッシュ・ダーク・ゴースト・フィッシュ
noun:
- dark ghost shark (Hydrolagus novaezealandiae, a shortnose chimaera endemic to New Zealand)
- 唯心【ゆいしん】
noun:
- doctrine that all phenomena are produced from consciousness (a central teaching of the Avatamska sutra) - Buddhism term
- spiritualism (in philosophy) ➜ 唯物
- オランダ病【オランダびょう】
noun:
- Dutch disease; decline in a country's manufacturing sector owing to increased exploitation of natural resources - Business term
- 雑器【ざっき・そうき】
noun:
- various containers; miscellaneous receptacles
- small wooden plate on which offerings for a Shinto home shine are placed
- 来る☆【くる】來るold Inflection
~くる verb (spec.) / intransitive verb:
- to come (spatially or temporally); to approach; to arrive
~くる verb (spec.) / intransitive verb / auxiliary verb:
- to come back; to do ... and come back ➜ 行って来る
- to come to be; to become; to get; to grow; to continue
~くる verb (spec.) / intransitive verb:
- to come from; to be caused by; to derive from
- to come to (i.e. "when it comes to spinach ...") ➜ と来たら
私の父は私に、ぜひそこを見てくるようにといった。 My father insisted that I should go to see the place.
驚いたことに息子は最近すくすく背がのびてきた。 To our surprise, our son has suddenly shot up recently.
- パン☆ Inflection
noun:
- bread; pastries (e.g. croissants); pastry-based products - originally written 麺麭 or 麪包 - From Portuguese "pão"
- pan; frying pan - From English "pan" ➜ フライパン
noun / ~する noun:
- panning (in a film)
- 昼食★【ちゅうしょく・ちゅうじき・ひるげ】中食【ちゅうじき】昼餉【ひるげ】
noun:
- lunch; midday meal
- food served at a tea party (tea ceremony) - usu. 中食
- 宿★【やど】
noun:
- lodging; inn; hotel
- house; home; dwelling
- home of a servant's parents (or guarantor, etc.)
- 節☆【ふし】
noun:
- joint; knuckle
- tune; melody
- knot (in wood); node in a bamboo stem
- part; notable characteristic ➜ 思い当たるふしがある
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Please drop in when you come this way.
彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。 He seems to hold people from Kakogawa in contempt.
- 趣旨★【しゅし】主旨
noun:
- meaning; point (e.g. of a statement); gist; effect
- goal; intent; object; aim; point [趣旨]
医者は私の父がまもなくよくなるだろうという趣旨のことを言った。 The doctor spoke to the effect that my father would soon get better.
- 根回し★【ねまわし】 Inflection
noun / ~する noun:
- making necessary arrangements; laying the groundwork
- digging around the roots of a tree (before transplanting)
大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 The president made certain that he lined his pockets before he resigned.
- 助詞☆【じょし】
noun:
- particle; postpositional word in Japanese grammar that functions as an auxiliary to a main word - Linguistics term
中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.
- 総裁★【そうさい】
noun:
- president (of an organization); director general; governor (of a central bank); party leader (esp. LDP)
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。 Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
- 東方☆【とうほう・ひがしかた・ひがしがた】
noun / ~の noun:
- eastern direction
- the Orient
noun:
- eastern fighter in a match (e.g. sumo wrestling) [ひがしかた・ひがしがた] - Martial Arts term
- 放任☆【ほうにん】 Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
- noninterference; leaving something to take its own course; giving someone a free hand with something
自由と放任を取り違えてはならない。 You must not confuse liberty with license.
- エクストラ☆・エキストラ☆
noun:
- extra (e.g. in a film); supernumerary - esp. エキストラ
noun or verb acting prenominally:
- extra; surplus; excess; additional; special; extraordinary - esp. エクストラ
- 糞☆【くそ】屎
interjection:
- bullshit; shit; damn - colloquialism
noun:
- feces; excrement; dung - colloquialism
noun or verb acting prenominally:
- damn; damned; blasted; stupid - colloquialism
- very; extremely - slang
adverb:
- a lot - slang
何でもかんでも英語にするのが国際化なんだったら国際化なんて糞食らえって思う。 If "internationalization" means putting every little thing into English, then I think "internationalization" is a load of shit.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary