Results, a kibosh
Partial results:
Showing results 226-250:
- 額縁ショー【がくぶちショー】
noun:
- Showa-era stage show in which a woman would stand half-naked in a frame (resembling a Western-style painting)
- 死中求活【しちゅうきゅうかつ】
noun:
- finding a way out of a potentially fatal situation; seeking a way out of a desperate situation - four character idiom
- 分【ぶ】
numeric:
- one-tenth; one percent (one-tenth of a wari); 3 mm (one-tenth of a sun); 2.4 mm (one-tenth of a mon, a traditional unit used to measure shoe sizes); 0.1 degree (one-tenth of a do, used to measure body temperature on any temperature scale)
noun:
- one-quarter of a ryou (obsolete unit of currency)
- thickness
- advantageous circumstances
- one-tenth of a monme of silver ➜ 匁【もんめ】
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 He batted .343 with 54 home runs.
- 嵐を呼ぶ【あらしをよぶ】 Inflection
expression / godan ~ぶ verb:
- to cause a commotion; to create a big stir; to invoke a storm [literal]
- 鶏口となるも牛後となる勿れ【けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ】鶏口となるも牛後となるなかれ
expression:
- better be the head of a dog than the tail of a lion; better be first in a village than second at Rome; better to be the mouth of a chicken than the rear end of a cow [literal] - proverb
- 脱サラ【だつサラ・だっサラ】 Inflection
noun / ~する noun:
- setting oneself free from the life of a white-collar worker; quitting a job as a salaryman and launching an independent business ➜ サラ
- マーガレット・マガレイト・マガレート
noun:
- marguerite (Chrysanthemum frutescens) [マーガレット]
- Japanese women's hairstyle comprised of a long braid tied up in a loop with a ribbon (ca. 1885)
- 見返し☆【みかえし】見返
noun:
- endpaper (of a book); end-paper
- facing (material sewn on the inside edge of a garment)
- looking back; triumphing over (a rival) ➜ 見返す
- たくさん☆《沢山》 Inflection
~の noun / adjectival noun / noun / adverbial noun:
- a lot; lots; plenty; many; a large number; much; a great deal; a good deal
- enough; sufficient
suffix noun:
- enough; too many; too much - after a noun; usu. read as だくさん ➜ 沢山【だくさん】
- 鍬初め【くわはじめ】
noun:
- New Year's ceremony in which a hoe is used to break ground in a field lying in a lucky direction ➜ 鍬入れ
- キリリク
noun:
- 垂れ下げる【たれさげる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to hang (a curtain); to droop (a tail); to lower (a blind)
- 削ぎ切り【そぎぎり】そぎ切り Inflection
noun / ~する noun:
- cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle; cutting in a way that blunts or rounds the cut ➜ 削ぐ
- 垣堅くして犬入らず【かきかたくしていぬいらず】
expression:
- a wholesome household can not be disturbed from the outside; a house divided against itself cannot stand; a firm fence keeps the dogs out [literal] - proverb
- 掘りごたつ【ほりごたつ】掘り炬燵・掘り火燵・掘炬燵irr.・掘火燵irr.
noun:
- sunken kotatsu; low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth) ➜ 炬燵
- 胎内くぐり【たいないくぐり】胎内潜り
noun:
- going through a cave, grass ring or the interior of a large Buddhistic statue, etc. (symbolizing rebirth)
- narrow grotto (into which a person can barely fit)
- トカゲの尻尾切り【トカゲのしっぽきり・トカゲのしっぽぎり】とかげの尻尾切り・蜥蜴の尻尾切り【とかげのしっぽきり・とかげのしっぽぎり】
expression:
- evading blame for a transgression by pinning it on a subordinate and abandoning them; a skink lizard's shedding of its tail [literal] - idiom
- 目の上のたんこぶ【めのうえのたんこぶ】目の上のたん瘤
expression:
- a thorn in one's side; a pain in the butt (often someone higher in rank, ability, etc.); a person standing in one's way; a superior who obstructs one's freedom of action ➜ 目の上のこぶ
- 主【あるじ】主人
noun:
- head (of a household); proprietor (of a store); proprietress; landlord; landlady; master (of a servant) - abbreviation
- entertaining someone as one's guest - also written as 饗 - archaism ➜ 饗設け
- 風穴を開ける【かざあなをあける】風穴をあける Inflection
expression / ichidan verb:
- to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet)
- to breathe new life into; to provide a potential solution
- やら
particle:
- denotes uncertainty ➜ とやら
- such things as A and B; A and B and so on; A and B and the like; A and B and whatnot - as AやらBやら...
- しばらく☆《暫く・姑く・暫らくirr.・須臾》 Inflection
adverb / ~する noun:
- for a moment; for a minute
adverb:
- for a while; for some time
- for the time being; for now
interjection:
- it's been a long time; long time no see
あなたは働きすぎです。しばらく座って楽にしなさい。 You are working too hard. Sit down and take it easy for a while.
ここしばらく彼にまるで会わない。 I haven't seen anything of him for some time.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for a kibosh:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary