Results, under
Showing results 226-250:
- 中流【ちゅうる】
noun:
- banishment (to a somewhat distant province); middle-degree punishment of the three banishment punishments under the ritsuryo system
- 柳に雪折れなし【やなぎにゆきおれなし】柳に雪折れ無し
expression:
- the soft may prove more durable than the hard; willow trees don't break under the weight of snow [literal] - proverb
- 足をすくう【あしをすくう】足を掬う Inflection
expression / godan ~う verb:
- to trip someone up; to pull the carpet from under - idiom ➜ 掬う
- 親切ごかし【しんせつごかし】 Inflection
noun / adjectival noun:
- pretending to be kind; self-aggrandizement under pretense of aiding another (aggrandisement, pretence)
- 水に流す【みずにながす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to forgive and forget; to let bygones be bygones; to sweep under the carpet; to wipe the slate clean
- 天下布武【てんかふぶ】
noun:
- unify the nation by force; spread military force under the heavens [literal] - personal seal of Oda Nobunaga from 1567 onward
- 雪吊り【ゆきづり・ゆきつり】雪吊・雪釣りirr.・雪釣irr.
noun:
- placing ropes or wires around trees to protect them from the snow; ropes stretched from the top of a tree to the lower branches to prevent their breaking under heavy snow ➜ 雪折れ
- 下敷きになる【したじきになる】下敷になる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be squashed by; to be pinned under ➜ 下敷き
- 柳の下にいつも泥鰌はいない【やなぎのしたにいつもどじょうはいない】柳の下に何時も泥鰌は居ない
expression:
- a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loach under the willow tree [literal]; good luck does not always repeat itself - proverb
- 足元をすくう【あしもとをすくう】足元を掬う Inflection
expression / godan ~う verb:
- to trip someone up; to pull the carpet from under - incorr. var. of 足を掬う ➜ 足をすくう【あしをすくう】
- どうあっても《如何あっても》
expression / adverb:
- whatever the case; under any circumstances - used in neg. sentences ➜ 如何しても
- おかげさまで☆《お蔭様で・お陰様で・お陰さまで・御陰様で・御蔭様で》
expression:
- (I'm fine) thank you; thanks to you; fortunately; under the gods' shadow [literal] - polite language
- 所属★【しょぞく】 Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
- belonging to (a group, organization, etc.); affiliation (with); being attached to; being under the control of
- 真ん前【まんまえ】まん前
~の noun / adverb:
- right in front; just opposite; under the nose
その店はちょうど駅の真ん前にあります。 The shop is just in front of the station.
- 目の前★【めのまえ】
expression / noun:
- before one's eyes; in front of one; under one's nose
- immediate; imminent; around the corner
この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever.
- 託す☆【たくす】托す Inflection
godan ~す verb / ~す verb (precursor to modern する) / transitive:
- to entrust (someone) with; to leave (a matter) with someone; to place under someone's care ➜ 託する
- to have someone deliver (a message, parcel, etc.); to send (through someone); to leave (a message) with someone
- to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.); to express in the form of (something)
- to use as a pretext
彼は弁護士にその書類を託すことにした。 He decided to trust the lawyer with the document.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for under:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary