Results, it is always darkest before the dawn
Partial results:
Showing results 2276-2300:
- どうなることやら
expression:
- having no idea what will happen; God only knows; there is no knowing; you never can tell
- 年末年始【ねんまつねんし】
noun:
- New Year's holiday; period encompassing the close of the old year and the start of the New Year - four character idiom
年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia.
- 空々寂々【くうくうじゃくじゃく】空空寂寂 Inflection
~の noun / ~たる adjective / ~と adverb:
- deserted and lonesome; quiet and alone; innocent and nonattached; All is void - archaism - four character idiom
- 懐が深い【ふところがふかい】 Inflection
expression / adjective:
- broad-minded ➜ 懐の深い
- (of a rikishi) tall, with long reach, making it harder for their opponent to get a grip on their mawashi
- 天職☆【てんしょく】
noun:
- vocation; lifework; calling
- sacred task (esp. the emperor's rule over the nation)
- prostitute of the second-highest class (Edo period) ➜ 天神
彼は教えることが彼の天職であることに気づいた。 He found that teaching was his calling.
- 易行道【いぎょうどう】
noun:
- the easy way; attaining rebirth in the Pure Land through the vows of Amitabha (as opposed to one's own efforts) - Buddhism term ➜ 難行道
- 回峰行【かいほうぎょう】
noun:
- thousand-day walk through the mountains from Hieizan to the old Imperial Palace in Kyoto (ascetic practice of the Tendai sect) - Buddhism term
- 左前★【ひだりまえ】
noun:
- wearing a kimono with the right side over the left (normally used only for the dead)
- going badly (one's business, one's fortune, the economy); being in a bad financial situation
- 両天秤を掛ける【りょうてんびんをかける】両天秤をかける Inflection
expression / ichidan verb:
- to try to have it both ways; to try to sit on two stools ➜ 両天秤に掛ける
- 両天秤に掛ける【りょうてんびんにかける】両天秤にかける Inflection
expression / ichidan verb:
- to try to have it both ways; to try to sit on two stools ➜ 両天秤を掛ける
- につれて《に連れて》
conjunction:
- as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)
- につれ《に連れ》
conjunction:
- as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.) ➜ に連れて
- 喉から手が出る【のどからてがでる】のどから手が出る・咽から手が出る Inflection
expression / ichidan verb:
- to want something desperately; to want something (so badly one can taste it)
- 浮世☆【うきよ・ふせい】浮き世・憂き世・憂世【うきよ】
noun:
- fleeting life; this transient world; floating world
- sad world; world of grief and worry - esp. 憂き世
- the world of the living; this life; this world; the present world
- (the world of the) red light districts
浮世の心配事のない人はない。 No one is free from worldly cares.
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 You look as if you don't have a care in the world.
- 下意上達【かいじょうたつ】
noun:
- conveyance of the opinions of the lower classes to the powers that be - four character idiom
- ら抜き【らぬき】
noun:
- 'ra'-removed; the practice of skipping the 'ra' from the 'rareru' verb conjugation - abbreviation ➜ ら抜き言葉
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
- 越年☆【えつねん・おつねん】 Inflection
noun / ~する noun:
- seeing the old year out; greeting the New Year; passing the winter; hibernation
- 国中【くにじゅう・こくじゅう・こくちゅう】国じゅう【くにじゅう・こくじゅう】
noun / ~の noun / adverbial noun:
- all over the country; everywhere in the country; throughout the nation
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
- 呼吸を合わせる【こきゅうをあわせる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to synchronise the breathing with the opponent prior to the start of a match - Sumo term
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for it is always darkest before the dawn:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary