Results, nary a
Partial results:
Showing results 2276-2300:
- 書き取る☆【かきとる】書取る Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to write down (what someone says); to take down dictation; to take notes (e.g. of a lecture)
- to copy out (a text)
- 立て替える☆【たてかえる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to pay for another; to pay someone else's debt as a loan to him; to make temporary payment on a person's behalf
- 茶筅髪【ちゃせんがみ】
noun:
- hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk) ➜ 茶筅
- ねじ☆《捻子・螺子・捩子・螺旋》らし《螺子》ネジ☆
noun:
- screw
- key (of a clock, watch, etc.); spring (of a clock, watch, etc.)
この機械は1時間に千個のねじを製造する。 This machine cranks out a thousand screws an hour.
時計のネジをまくのを忘れたので、とまってしまった。 I forgot to wind my watch up, so it stopped.
- 風物詩☆【ふうぶつし】風物誌irr.
noun:
- thing that reminds one of a particular season
- poem about natural scenery; poem about a particular season
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。 The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
- 影がさす【かげがさす】影が差す・影が射す Inflection
expression / godan ~す verb:
- to cast a shadow; to appear
- to loom (of a threat, etc.); to manifest (of symptoms, etc.)
- 薬石【やくせき】
noun:
- various medicines; medical treatment
- supper in a Zen temple; rice porridge served for supper in a Zen temple
- 言うだけ無駄【いうだけむだ】
expression:
- would be a waste of words; would be a waste of breath; there's no point in saying
- 善戦☆【ぜんせん】 Inflection
noun / ~する noun:
- fighting a good fight; putting up a good fight; fighting bravely
絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.
- 電話口☆【でんわぐち】
noun:
- telephone receiver; telephone mouthpiece
- making a telephone call; receiving a telephone call ➜ 電話口に出る【でんわぐちにでる】
- 口が悪い【くちがわるい】口がわるい Inflection
expression / adjective:
- sarcastic; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue ➜ 口の悪い
- 泥のように寝る【どろのようにねる】泥の様に寝る Inflection
expression / ichidan verb:
- to sleep like a log; to sleep like a baby - colloquialism ➜ 泥のように眠る
- 大願成就【たいがんじょうじゅ・だいがんじょうじゅ】 Inflection
noun / ~する noun:
- realization of a great ambition; realisation of a great ambition - four character idiom
- 田を打つ【たをうつ】 Inflection
expression / godan ~つ verb:
- to till a rice paddy; to plough a rice paddy (plow)
- 小腹が空く【こばらがすく】小腹がすく Inflection
expression / godan ~く verb:
- to be a bit hungry; to be a bit peckish ➜ 小腹【こばら】・腹が空く【はらがすく】
- 泥のように眠る【どろのようにねむる】泥の様に眠る Inflection
expression / godan ~る verb:
- to sleep like a log; to sleep like a baby - idiom
- 吊る☆【つる】 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to hang; to suspend; to sling; to wear (e.g. a sword); to put up (e.g. a shelf)
- to hang oneself - in the form 首を吊る ➜ 首を吊る
- to hoist an opponent off of his feet by his loincloth - Sumo term
godan ~る verb / intransitive verb:
- to turn upwards (as if being pulled); to be slanted (of eyes) - usually written using kana alone
- to pucker (e.g. of a seam); to be pulled tight - usually written using kana alone
- 固める★【かためる】堅める Inflection
ichidan verb / transitive:
- to harden; to freeze; to strengthen; to solidify; to make (a fist); to tramp down (snow, dirt) ➜ 土を固める【つちをかためる】
- to put together; to collect; to gather; to consolidate
- to make secure; to stabilize; to settle down; to strengthen (belief, resolution, etc.); to establish (evidence) ➜ 身を固める【みをかためる】
- to fortify; to reinforce; to support ➜ 国境を固める【こっきょうをかためる】・嘘で固める【うそでかためる】
- to wear for a specific purpose (armor, coat, etc.) - in the form に身をかためる
- to swear; to resolutely vow; to sincerely promise
- to tie tightly; to fasten
- to hold a bow fully drawn
砂利をセメントで固める必要がある。 We need to bind gravel with cement.
気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 It's fine to make grandiose plans, but I'd like you to start with what you have on your plate.
基礎を固めることは大切です。 It is important to strengthen the foundation.
- 穴埋め☆【あなうめ】穴うめ Inflection
noun / ~する noun:
- filling in gaps; filling in blanks (in a form, etc.); stopgap; temporary measure
- covering up a deficit; making up for something (e.g. one's mistake)
その国は貿易上の赤字の穴埋めに懸命である。 The country is trying hard to make up for her trade deficit.
- 大漁貧乏【たいりょうびんぼう】
noun:
- impoverishment of fishermen because of a bumper catch; decline in fishermen's income caused by the sharply lower fish prices as a result of an overabundant catch - four character idiom
- 亭主の好きな赤烏帽子【ていしゅのすきなあかえぼし】
expression:
- family members should fall into line with the head of the family even if his taste is a little odd, like wearing a red eboshi, which is ordinarily black - proverb ➜ 烏帽子
- 覗き眼鏡【のぞきめがね】覗眼鏡irr.
noun:
- peep show; device with lens mounted on a stand or in a box to view enlarged pictures ➜ 覗き機関【のぞきからくり】
- water glass; hydroscope; box, etc. with glass bottom for viewing underwater ➜ 箱眼鏡【はこめがね】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for nary a:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary