Results, A big difference between what one hears and what one sees

Partial results:

Showing results 23201-23225:

じょしアナjoshiANA

noun:

  • young female TV announcer (who also frequently functions as a television talent doing on-location fluff pieces for variety shows) - abbreviation アナウンサー
ナンキンたますだれNANKINtamasudare

noun:

しんしshinshiしんじshinjiしじshijiobs.

noun:

  • palace examination (national Chinese civil servant examination based largely on classic literature); someone who has passed this examination 科挙
  • examination for promotion in the Ministry of Ceremonies (based largely on political duties and Chinese classics); someone who has passed this examination 式部省
いっこうikkou

adverb:

  • completely; absolutely; totally 一向に
  • (not) at all; (not) a bit; (not) in the least - in a negative sentence
  • earnestly; intently; determinedly

noun:

こぶりkoburi Inflection

adjectival noun / ~の noun:

  • smallish; on the small side; somewhat small; undersized; small size 大振り

noun / ~する noun:

  • short swing of a bat, racquet, etc.
すめんsumen Inflection

noun / ~の noun:

noun / adjectival noun / ~の noun:

しょうこきんshoukokin

noun:

  • deposit (e.g. on the purchase of a house); earnest money; guarantee money
  • margin (payment); warrant money; cover
むしふうじmushifuuji

noun:

  • incantation to rid a child of insects traditionally believed to cause disease; charm to cure colic, tantrums, etc.
あげぞこagezokoあげそこagesoko

noun:

  • false bottom; fake bottom; raised bottom; platform (shoes); kick (of a bottle)
  • exaggeration; overstatement

このkonohakoha上げ底agezokoda This is a false bottom pan.

あやなすayanasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to decorate with many bright colours (colors); to create a beautiful variegated pattern 彩なす・綾なす
  • to manipulate skillfully

nishikiあやなすayanasu木々kigideyamaga染まっていたsomatteita The mountainside was ablaze with the autumn colors of the trees.

くいこみkuikomi

noun:

  • wedgie (to a girl) i.e. pulling up the underwear from the back, driving it into the vulva - vulgar
ほあしhoashi

noun:

  • rope that ties the lower end of the sail to the hull (on a Japanese-style ship)
こめひゃっぴょうkomehyappyou

expression:

  • kome hyappyo; (ideal of) enduring pain today for the sake of a better tomorrow; hundred sacks of rice [literal] - idiom
もんぜんじゃくらをはるmonzenjakurawoharu Inflection

expression / godan ~る verb:

たんとうtantou Inflection

noun / ~する noun:

  • being in charge (of an area of responsibility); being responsible (for a work role, etc.)

ジョンJONha関東kantou地区chikuそしてsoshite太郎tarouha関西kansai地区chikuwo担当tantouしているshiteiru John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.

ふじんfujinぶにんbuninobs.はしかしhashikashiobs.

noun:

  • wife; Mrs; madam ふじん・はしかし - honorific language
  • wife of a nobleman (aristocrat, etc.) ふじん - archaism
  • consort of the emperor ふじん・ぶにん - archaism

ヤングYANGU夫人fujinhawatashiga突然totsuzen訪ねてtazunetemo気にしないkinishinaiでしょうdeshou Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.

ゆびきりyubikiri Inflection

noun / ~する noun:

きぶんてんかんkibuntenkan

noun:

  • change of pace; change of mood; (mental) break (e.g. going for a walk); refreshment - four character idiom

気分転換kibuntenkanni散歩sanpoしようshiyou Let's take a walk for a change.

ブレイクBUREIKUブレークBUREEKU Inflection

noun / ~する noun:

  • break (rest) 休憩
  • break (tennis, boxing, snooker, etc.) - Sports term
  • suddenly becoming popular; becoming a hit
リバウンドRIBAUNDO Inflection

noun / ~する noun:

  • rebound
  • relapse after a diet; regaining lost weight

noun:

  • return of symptoms after withdrawal of medicine
みやぶるmiyaburu Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to see through (a plot, lie, etc.); to penetrate into; to discover; to find out

watashihakareno正体shoutaiwo見破るmiyaburuことkotoha出来ませんでしたdekimasendeshita I could not find him out.

ピンとくるPINtokuruぴんとくるpintokuru Inflection

expression / ~くる verb (spec.):

  • to get (a joke or explanation); to strike home; to click; to know intuitively ピンと
はんきhanki

adverbial noun / temporal noun:

  • half-year (sometimes esp. as an Edo-period duration of employment) 一季
  • half of a season
かんながらkannagaraかむながらkamunagaraかみながらkaminagara

adverb / ~の noun:

  • as a god
  • as was done in the age of the gods
いえつきむすめietsukimusume

noun:

  • daughter of the home; unmarried woman who owns (the future rights to) a home

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary