Results, lot of homework
Partial results:
Showing results 2326-2350:
- 八専【はっせん】
noun:
- 49th, 51st, 52nd, 54th, 56th, 57th, 58th or 60th day of the sexagenary cycle (said to be inauspicious with a high probability of rain) ➜ 間日【まび】
- 三昧耶【さんまや・さまや・さんまいや】三摩耶【さんまや・さまや】
noun:
- time - Buddhism term - From Sanskrit "samaya"
- meeting; coming together - Buddhism term
- equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas) - Buddhism term
- 関西★【かんさい・かんせい】
noun:
- Kansai; region consisting of Osaka, Kobe, Kyoto and surrounding prefectures
- Kansai; south-western half of Japan (during the feudal era)
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
- 先端★【せんたん】尖端
noun:
- pointed end; tip; point; cusp (of a leaf, crescent moon, etc.); apex (of a curve)
- forefront; vanguard; spearhead; leading edge
ヨーロッパとアフリカの西海岸をとおりすぎ、アフリカ南部の先端までとびます。 Past the west coasts of Europe and Africa to the tip of southern Africa.
- 天★【てん・あめ・あま】
noun:
- sky
- heaven [てん]
- svarga (heaven-like realm visited as a stage of death and rebirth) [てん] - Buddhism term
- deva (divine being of Buddhism) [てん] - Buddhism term
- 一飲み【ひとのみ】一呑み
noun:
- swallowing in one gulp; downing; mouthful; bite
- sipping; sip
- thinking nothing of one's opponent; making easy prey of someone
- 窮すれば通ず【きゅうすればつうず】
expression:
- necessity is the mother of invention; there is always some way out of a difficulty if you really look for one - proverb
- 霞を食う【かすみをくう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to live on air
- to derive nourishment from an elemental portion of mist or fog (the goal of a mountain ascetic) ➜ 仙人
- 界【かい】
noun:
- kingdom - Biology term
- erathem (rock layer corresponding to the era in which it was deposited) - Geology term
- partition of land
suffix:
- the world of (some category)
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.
- 御勤め【おつとめ】お勤め
noun:
- one's business - archaism - polite language
- reading of scriptures before a (statue of) Buddha
- bargain; discount
- money paid to a prostitute or geisha
- 洛陽の紙価を高める【らくようのしかをたかめる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to be highly-reputed and sell extremely well (of a printed literary work); to raise the price of paper in Luoyang [literal] - idiom - archaism
- 再セットアップ【さいセットアップ】
noun:
- restoring a computer to factory settings (esp. through reinstallation of the operating system, or use of a recovery CD) - IT term
- おまきざる《尾巻猿》オマキザル
noun:
- any monkey of family Cebidae (esp. the capuchin monkeys of genus Cebus, but also including marmosets, tamarins and squirrel monkeys)
- 大新聞【おおしんぶん・だいしんぶん】
noun:
- type of newspaper from the Meiji era (characterized by its use of political commentary written in literary language) ➜ 小新聞
- major newspaper
- 十二縁起説【じゅうにえんぎせつ】
noun:
- Buddhist theory of the twelve-fold chain of causation, interdependent origination and co-dependent arising (San: pratītya-samutpāda); twelve causal links - Buddhism term
- アベノミクス・アベノミックス
noun:
- Abenomics; economic and monetary policies of Shinzo Abe, 90th and 96th prime minister of Japan, during his second term
- フレンチパラドックス・フレンチ・パラドックス
noun:
- French paradox; paradox of relatively high health levels in France despite smoking, consumption of alcohol, meat, etc.
- 玉飾り【たまかざり】
noun:
- New Year ornament (usu. of straw, fern leaves, seaweed and bitter orange fruit, and hung at the entrance of a home)
- 丸☆【まる】円
noun:
- circle ➜ ○【まる】
noun / prefix noun:
- entirety; whole; full; complete
noun:
- money; dough; moola - slang
- enclosure inside a castle's walls - esp. 丸
- soft-shelled turtle - Kansai dialect ➜ スッポン
suffix:
- suffix for ship names; suffix for names of people (esp. infants); suffix for names of swords, armour, musical instruments, etc.; suffix for names of dogs, horses, etc. - esp. 丸 ➜ 麻呂
ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole.
我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 We're booked for the whole month on Broadway.
丸一日オンラインで君を見ないなんてびっくりだよ。 It almost scared me not to see you online for a whole day.
- 表裏一体【ひょうりいったい】
noun / ~の noun:
- the two views (of an object) referring to the same thing; being inseparable like the two sides of an object; two sides of the same coin - four character idiom
- 息が切れる【いきがきれる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to run out of breath; to be short of breath; to lose one's breath
- to run out of steam; to be unable to continue; to collapse
- to die
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for lot of homework:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary