Results, The Agency for Buddhists and Foreigners under the Ritsuryou system
Partial results:
Showing results 23276-23300:
- 焼き鳥☆【やきとり】焼鳥☆
noun:
- yakitori; chicken pieces (or sometimes beef or pork offal) grilled on a skewer
- grilled and skewered bird (esp. sparrow) - obsolete term
- failing to win a single hand during a half-game - Mahjong term
- 連続画像【れんぞくがぞう】
noun:
- sequential art or pictures (type of printed, graphic storytelling, differentiated from manga by its liberal use of page space, often only one panel per page, and sparing use of dialogue)
- 連画【れんが】
noun:
- sequential art or pictures (type of printed, graphic storytelling, differentiated from manga by its liberal use of page space, often only one panel per page, and sparing use of dialogue) - abbreviation
- 足を棒にして【あしをぼうにして】
expression:
- (e.g. to walk, stand, etc., until) one's legs turn to lead; (doing something) until one's legs tire and stiffen
- 南蛮煮【なんばんに】
noun:
- sauteed vegetables with fish or poultry made into a stew
- poultry or fish stew with chili peppers and Welsh onions mixed in
- 追う★【おう】逐う Inflection
godan ~う verb / transitive:
- to chase; to run after; to pursue; to follow after
- to follow (a set order, a trend, etc.)
- to drive out; to get rid of; to oust; to expel
- to drive (e.g. a herd)
- to be pressed (e.g. for time) - in passive voice
- 歴女【れきじょ】
noun:
- young woman strongly interested in pre-Edo history; young woman making use of speech and mannerisms of pre-industrial Japan; female history buff
- うまい話【うまいはなし】甘い話
expression / noun:
- too-good-to-be-true offers (e.g. scams and frauds); too-good-to-be-true stories
- 床を上げる【とこをあげる】床をあげる Inflection
expression / ichidan verb:
- to put away one's bedding
- to recover from an illness (and put away one's sickbed)
- 奥歯に物が挟まる【おくばにものがはさまる】奥歯にものが挟まる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to talk around something (exp. derived from having something stuck in your back teeth and thus be unable to speak clearly); to imply something in a roundabout way - idiom
- 世界遺産【せかいいさん】
noun:
- World Heritage (cultural, natural, etc.); World Cultural and Natural Heritage (UNESCO)
- ファイアーストーム・ファイヤーストーム・ファイアストーム・ファイヤストーム・ファイヤー・ストーム・ファイア・ストーム・ファイヤ・ストーム
noun:
- (large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night - From English "fire storm"
- 切り金【きりかね】截り金・切金・截金irr.
noun:
- metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs
- cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)
- 迎える☆【むかえる】邀える Inflection
ichidan verb / transitive:
- to go out to meet
- to receive; to welcome; to greet; to salute; to hail; to reach; to approach; to enter (a phase, era, etc.)
- to accept (e.g. as a member of a group or family)
- to call for; to summon; to invite
- to approach (a certain time, a point in one's life, etc.)
お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 Before meeting your guests, be sure to carefully check that the toilet door locks.
彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 She went to the door to welcome her friends.
- 捌ける【さばける】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to sell well; to sell out
- to be in order
- to be sociable; to be worldly and understanding
- ヘッドスパ・ヘッド・スパ
noun:
- treatment offered at beauty salons, etc. usually including hair care, scalp care and head massage - From English "head spa"
- salon offering hair care, scalp care, etc.
- 楝【おうち】樗
noun:
- chinaberry; Japanese bead tree (Melia azedarach) - archaism ➜ 栴檀【せんだん】
- light purple outside, green inside; purple outside, light purple inside; type of garment layering color scheme, worn in April and May
- 般若面【はんにゃめん・はんにゃづら】
noun:
- noh mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy) [はんにゃめん]
- dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy); terrifying facial expression
- 当社比【とうしゃひ】
noun:
- compared to our company's products (a phrase often used in advertising when comparing old and new products); in this company's comparison
- as I see it; by my estimate - colloquialism
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現! As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。 I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
- 五目☆【ごもく】
noun:
- mixture of ingredients (originally five)
- mixture of minced vegetables, fish, and meat, mixed in a starch (rice, noodles) - abbreviation ➜ 五目飯【ごもくめし】・五目鮨【ごもくずし】・五目そば【ごもくそば】
- gomoku (game); five in a row; go-bang - abbreviation ➜ 五目並べ
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for The Agency for Buddhists and Foreigners under the Ritsuryou system:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary