気は確か【きはたしか】 Inflectionexpression / adjectival noun:
息を凝らす【いきをこらす】 Inflectionexpression / godan ~す verb:
JLPTN4研究室★【けんきゅうしつ】noun:
- laboratory
- seminar room
- professor's office
彼は自分の研究室で実験を行っている。 He is carrying out experiments in his laboratory.
JLPTN4お嬢さん☆【おじょうさん】御嬢さんnoun:
- (another's) daughter - polite language ➜ お嬢様
- young lady
お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。 Your daughter passed the examination, I hear.
彼女はいささかとりすました良家のお嬢さんだった。 She was a rather prim and proper young lady.
JLPTN2綱★【つな】noun:
- rope
- grand champion's braided belt - Sumo term
綱は張りすぎて切れた。 The rope broke under the strain.
JLPTN1極楽☆【ごくらく】noun:
- Sukhavati (Amitabha's Pure Land) - Buddhism term ➜ 阿弥陀
- paradise
地獄極楽は心にあり。 Heaven and hell exist in the hearts of man.
JLPTN1生理☆【せいり】noun / ~の noun:
- physiology
- menstruation; one's period; menses ➜ 月経
生理が来てません。 My period hasn't come.
JLPTN1理性☆【りせい】noun:
- reason; reasoning power; (one's) sense
人間には理性があるが動物には無い。 Man has reason, animals do not.
自ら★【みずから】noun:
adverb:
- for one's self; personally
われわれはみずからの権利を擁護しなければならない。 We must stand up for our rights.
生前★【せいぜん】adverbial noun / temporal noun:
- while alive; during one's lifetime
彼は生前は偉大な政治家であった。 He was a great statesman in life.
愛国★【あいこく】noun / ~の noun:
- love of (one's) country; patriotism
家庭愛に愛国精神の根源がある。 The spirit of patriotism has its source in the love of the family.
持論★【じろん】noun:
- one's cherished opinion; pet theory
私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 A pet theory of mine is that things should be seen from a distance.
執務★【しつむ】 Inflectionnoun / ~する noun:
- performance of one's official duties
市長執務室は市庁舎の中にある。 The mayor's office is in the city hall.
医院☆【いいん】noun:
- doctor's office (surgery); clinic; dispensary
手術は医院内で三十分以内に完了します。 The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
持ち株☆【もちかぶ】持株noun:
- stock holdings; one's shares
理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings.
携える☆【たずさえる】 Inflectionichidan verb / transitive:
見習う☆【みならう】見倣う Inflectiongodan ~う verb / transitive:
- to follow another's example
シュヴァイツァーは見習うべき人間です。 Schweitzer is a man to imitate.
袴☆【はかま】noun:
- hakama; man's formal divided skirt
紺屋の白袴。 The dyer wears white.
渚☆【なぎさ】汀noun:
- water's edge; beach; shore
渚に人が群がっていた。 There were a lot of people on the beach.