Results, a hard-and-fast rule
Partial results:
Showing results 2376-2400:
- モンツキテンジクザメ属【モンツキテンジクザメぞく】
noun:
- Hemiscyllium (genus of longtail carpet sharks in the family Hemiscylliidae with short snouts, nostrils at the tip, and elevated eyes and supraorbital ridges)
- 朝マラの立たぬ男に金貸すな【あさマラのたたぬおとこにかねかすな】
expression:
- don't lend money to a man who doesn't have an erection in the morning (because he's not healthy and might die before he can repay) - archaism - proverb
- 目鼻が付く【めはながつく】目鼻がつく Inflection
expression / godan ~く verb:
- to complete most of something; to take a concrete shape; for the most important parts to be done; the nose and eyes are in place [literal] - idiom
- ビジュアルノベル・ヴィジュアルノベル・ビジュアル・ノベル・ヴィジュアル・ノベル
noun / expression:
- visual novel; sound novel; interactive game resembling a mixed-media novel and featuring mostly static graphics
- 読み解く【よみとく】 Inflection
godan ~く verb:
- 操る☆【あやつる】 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to operate (e.g. a machine); to handle; to manage; to control; to maneuver; to steer
- to have a good command of (a language); to play proficiently (of a musical instrument)
- to work (a puppet); to pull the strings of a puppet
- to manipulate (a person, public opinion, etc.); to pull the strings; to control from the shadows; to mastermind
あの通訳は5か国語を自由に操る。 That interpreter is a master of five languages.
光速の異名を持ち重力を自在に操る高貴なる女性騎士が登場するゲームをしたい。 I want to play a game where a noble female knight with the nickname "Light-Speed" freely manipulates gravity.
- 能平【のっぺい・のっぺ】濃餅
noun:
- soup with fried tofu, shiitake mushrooms, carrots, sweet potatoes and daikon flavored with salt or soy sauce and thickened with potato starch
- 桑田滄海【そうでんそうかい】
expression:
- The world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea). - Chinese legend - four character idiom
- 桑田碧海【そうでんへきかい】
expression:
- The world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea). - Chinese legend - four character idiom
- 復古神道【ふっこしんとう】
noun:
- Fukko Shinto; Restoration Shinto; Reform Shinto (prominent 18th century form of Shinto, based on the classics, and free from Confucian and Buddhist influences)
- どうも☆
interjection:
- thank you; thanks - abbreviation ➜ どうも有難う
adverb:
- much (thanks); very (sorry); quite (regret)
- quite; really; mostly
- somehow
- in spite of oneself; try as one might; no matter how hard one may try (to, not to) ➜ どうしても
interjection:
- greetings; hello; goodbye
- ころころ☆・コロコロ・ころんころん Inflection
~と adverb / adverb / ~する noun:
- lightly rolling (of a small and round thing) - onomatopoeia
- pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter) - onomatopoeia
- changing frequently (e.g. conversation, plans); (occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated); fickly; in a fickle manner - onomatopoeia
- roly-poly - onomatopoeia
~と adverb / adverb:
- chirp chirp; sound of insects - onomatopoeia
- ribbit ribbit; croak croak; sound of frogs - onomatopoeia ➜ ケロケロ
noun:
- roller; lint roller; paint roller [ころころ・コロコロ] - onomatopoeia
- 抱き合わせる【だきあわせる】抱き合せる・抱合わせる・抱合せる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to cause to embrace; to combine; to conjoin
- to sell strong-selling products and poorly selling products together as a package
- 万歳☆【ばんざい・ばんぜい】万才
interjection / noun:
- crying "banzai" (or raising one's hands in the banzai gesture)
- something worthy of celebration
- giving up [ばんざい]
- long time - archaism
- eternal life (and prosperity) - archaism
interjection:
- banzai (a celebratory cheer); hurrah (hooray, hurray)
彼が金メダルをとったという知らせをきき、私たちは万歳と叫んだ。 We cried banzai at the news that he won the gold medal.
万歳! Hurray!
- 鳥無き里の蝙蝠【とりなきさとのこうもり】
expression / noun:
- a man among the geese when the gander is away; a one-eyed king in the land of the blind; a bat in a village without birds [literal] - idiom
- 風俗営業☆【ふうぞくえいぎょう】
noun:
- businesses offering food and entertainment; cabaret, club, gambling and restaurant businesses
- sex industry; sex-related businesses
- 中国★【ちゅうごく・ちゅうこく】
noun:
中国やチベットの山に住んでいる白黒の熊はパンダと呼ばれている。 The black and white bears living in the mountains in China and Tibet are called 'pandas'.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
- 入寺【にゅうじ】 Inflection
noun / ~する noun:
- entering a temple; visiting a temple
- joining a temple as a priest or head priest - obscure term
- ボコボコ・ぼこぼこ・ポコポコ・ぽこぽこ Inflection
adverb / ~と adverb:
- burbling - onomatopoeia
- hollow (sounding) - onomatopoeia
adverb / ~と adverb / adjectival noun:
- holey; full of holes or dents; lumpy; bumpy
adjectival noun:
- viciously beating; hitting and kicking repeatedly [ボコボコ・ぼこぼこ] - colloquialism
adverb / ~と adverb:
- here and there [ポコポコ・ぽこぽこ] - onomatopoeia
- (sound of) walking slowly [ポコポコ・ぽこぽこ] - onomatopoeia
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for a hard-and-fast rule:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary