Results, a saint's maid quotes Latin

Partial results:

Showing results 2401-2425:

このんでkononde

adverb:

  • by (from) choice; by (for) preference; of one's own accord; of one's (own) free will; on purpose; deliberately; intentionally 好む

凍っkooteiないnaimizunonakadeあるいはaruiha産卵sanrankichuunisakanawo釣りtsuri好んでkononde死んshindeいるirusakanawo拾うhirou It catches fish in ice-holes or during spawning time and readily picks up dead fish.

しんぺんshinpen

noun / ~の noun:

  • one's person; around one's person

私服警官shifukukeikanga終始shuushi大統領daitouryouno身辺shinpenwo固めていたkatameteita The private detectives accompanied the President everywhere.

もちこむmochikomu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to take something into ...; to bring in; to carry in
  • to lodge (a complaint); to file (a plan); to bring (a proposal); to commence negotiations 尻を持ち込む【しりをもちこむ】
  • to bring to (a state: tied game, vote, trial, etc.)

乗客joukyakuha一定量itteiryouno荷物nimotsuwo機内kinaini持ち込むmochikomuことができるkotogadekiru Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.

めんもくやくじょmenmokuyakujo Inflection

~の noun / ~たる adjective / ~と adverb:

  • with evident joy of having lived up to one's reputation; having an effect of bolstering one's reputation - four character idiom
あしをぼうにしてashiwobounishite

expression:

  • (e.g. to walk, stand, etc., until) one's legs turn to lead; (doing something) until one's legs tire and stiffen
ひとでhitode

noun:

  • someone else's hands; someone else's possession
  • hand (worker); aide
  • labor; labour; work; manpower; effort
  • help; assistance
  • (human) hand; human act

人手hitodega多ければookereba仕事shigotoha楽しいtanoshii Many hands make light work.

このkono校閲kouetsuryokunoyowasaha人手hitodega足らないtaranaitoしかshika考えられませんkangaeraremasenne I can only put this poor checking down to lack of people at work.

するsuru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to rub; to chafe; to strike (match); to file; to frost (glass)
  • to lose (e.g. a match); to forfeit; to squander one's money (e.g. through gambling, Pachinko, etc.)
コンパニオンKONPANION

noun:

  • promotional model (at a trade show, etc.); female guide (at a convention); booth babe
  • hostess (of a party, banquet, etc.)
  • companion - orig. meaning
のだてnodateirr. Inflection

noun / ~する noun:

  • open-air tea ceremony
  • aristocrat taking a break during a trip in a palanquin
  • something standing in the open
おひゃくどohyakudo

noun:

  • hundred times worship (e.g. walking back and forth a hundred times before a shrine offering a prayer each time)
しかたないshikatanai Inflection

adjective:

  • it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; impatient; annoyed
きにかけるkinikakeru Inflection

expression / ichidan verb / transitive:

  • to weigh on one's mind; to trouble one's heart; to be concerned about; to worry about
いきをのむikiwonomu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to catch one's breath; to gulp; to have one's breath taken away; to gasp
とこをあげるtokowoageru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to put away one's bedding
  • to recover from an illness (and put away one's sickbed)
ひざをつくhizawotsuku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to fall to one's knees; to go down on one's knees (e.g. to express respect)
きもちをひきしめるkimochiwohikishimeru Inflection

expression / ichidan verb:

ちからまかせchikaramakase Inflection

adjectival noun:

  • with all one's strength; with all one's might
ねとるnetoru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to steal another's spouse; to steal another's lover
おもがわりomogawari

noun:

  • change in one's looks; change in one's appearance
いきはじikihaji

noun:

  • dishonor during one's life; shame experienced during one's life 死に恥

最近のsaikinnoぼくbokuha、「生き恥ikihaji」「赤恥akahajiwoかくkakuことkotowo恐れなくosorenakuなりましたnarimashita Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule".

かみをととのえるkamiwototonoeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to arrange one's hair; to tidy up one's hair
くちからもれるkuchikaramoreru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to pass from one's lips; to escape one's lips
もくてきにかなうmokutekinikanau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to serve one's aim; to serve one's purpose
ならともかくnaratomokaku

expression:

  • it's different when ... but; it's not so bad when ... but
けいかいしんをとくkeikaishinwotoku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to let down one's guard; to relax one's guard

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for a saint's maid quotes Latin:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary