Results, It's a waste
Partial results:
Showing results 2426-2450:
- タダより高いものはない・タダより高いものは無い【タダよりたかいものはない】ただより高いものはない・只より高いものはない・只より高いものは無い【ただよりたかいものはない】
expression:
- nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch - proverb
- 残心【ざんしん】
noun:
- continued alertness; unrelaxed alertness; remaining on one's guard; being prepared for a counterstroke
- follow-through (e.g. in archery)
- lingering affection; attachment; regret; regrets; reluctance - orig. meaning
- 裸の王様【はだかのおうさま】はだかの王様・はだかの王さま
expression / noun:
- person of high standing facing no opposition and with a warped view of reality
- The Emperor's New Clothes (tale by Hans Christian Andersen) - orig. meaning
- 川流れ☆【かわながれ】
noun:
- being carried away by a current
- drowning in a river; person who drowned in a river
- cancellation; standing up; breaking a promise
- 身が持たない【みがもたない】 Inflection
expression / adjective:
- not to be able to keep one's health; exceeding the limits of one's body; not to be able to maintain one's fortune
- 起居【ききょ】 Inflection
noun / ~する noun:
- one's daily life
noun:
- condition; well-being; state of one's health
- standing and sitting; movements - orig. meaning
- 目の当たり【まのあたり】目の辺り・目のあたり・眼の当たり・目の当り・まの当り・眼の当り
expression / adverb:
- just before one's eyes; in one's presence; personally
見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.
- 帰りなんいざ【かえりなんいざ】
expression:
- Come away home! (expression suggesting quitting one's job and moving back to one's hometown) - archaism ➜ 帰去来
- 読み替える【よみかえる】読替える Inflection
ichidan verb / transitive:
- to read a kanji with a different pronunciation
- to load (e.g. data on a computer); to read
- to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term - Law term
- 違える【たがえる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to change; to alter
- to run counter to; to go against; to break (one's word)
- to make a mistake (in); to err
- 指をくわえる【ゆびをくわえる】指を咥える・指を銜える Inflection
expression / ichidan verb:
- to look on enviously while doing nothing; to look on with a finger in one's mouth [literal] - often 〜て見る
- 財産区【ざいさんく】
noun:
- property ward; special local public body which has its own property, etc. and bears the expenses for it ➜ 特別地方公共団体【とくべつちほうこうきょうだんたい】
- 兼業☆【けんぎょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- perusing as a side business; doing in addition to one's main work; running (businesses) simultaneously
noun:
- side business; job on the side
- 食べカス【たべカス】食べかす・食べ滓・食べ粕【たべかす】
noun:
- leavings of a meal; food scraps; leftovers
- food particles (in one's teeth or mouth); bits of food
- ええじゃないか
expression:
- isn't it great?
noun:
- carnival-like religious celebrations (e.g. dancing festivals) that occurred across Japan from June 1867 to May 1868
- 腰パン【こしパン】
noun:
- wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist); pants worn in such a manner - abbreviation - slang
- 埋める★【うめる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to bury (e.g. in the ground)
- to fill up (e.g. audience fills a hall); to cause to be packed
- to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out
- to make up for (a loss, shortage, etc.); to make amends; to compensate for
- to put cold water (in a bath)
- to cover; to scatter something over
犬はよく骨を地面に埋める。 Dogs often bury bones.
群衆がホールをうめつくした。 The crowd filled the hall.
問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception.
あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 I have to cover his loss.
風呂が熱すぎるので水を埋めてぬるくする。 As the bath is too hot, I will run some cold water into it.
- 閑話休題【かんわきゅうだい】
expression / noun:
- Now let's return to the main subject; To return from the digression,.. (in a conversation, speech, or story-telling) - four character idiom
- 飲み潰す【のみつぶす】飲潰す・飲みつぶす Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to drink away one's money; to be a sot; to get wasted
- to drink someone under the table
- 娘分【むすめぶん】
noun:
- treating somebody as one's own daughter; someone who is treated as a daughter
- woman who manages geisha (Edo period) - archaism
- 右へ倣え【みぎへならえ】右へ習えirr.
expression:
- follow the person to your right (command to form a line)
- following someone's example; imitating someone; following suit
- 不服申立て【ふふくもうしたて】不服申し立て・不服申立irr.
noun:
- petitioning (an administration) for redress; suing civilly to seek redress (for a court's action); lodging an appeal - Law term
- 身内★【みうち】身うち
noun:
- relatives; one's family
- friends; members of the same organization
- followers; henchmen
- one's whole body
いつくしみは、身内から始めよう。 Charity begins at home.
できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。 It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for It's a waste:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary