Results, a teeter-totter
Partial results:
Showing results 2426-2450:
- マンバ
noun:
- mamba (snake of the genus Dendroaspis)
- yamanba; manba; girl or young woman adhering to a fashion trend often characterized by extremely gaudy and colourful facial make up, heavily tanned skin and hair dyed in a bright hue - abbreviation ➜ ヤマンバ
- 乗せる★【のせる】載せる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to place on (something)
- to give (someone) a ride; to give a lift; to pick up; to help on board - esp. 乗せる
- to load (luggage); to carry; to take on board - esp. 載せる
- to send out (on the airwaves, etc.)
- to deceive; to take for a ride
- to (sing) along with (musical accompaniment)
- to let (someone) take part
- to excite (someone)
- to publish (an article); to run (an ad) [載せる]
彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 They succeeded in putting an artificial satellite in orbit.
彼は頭をのせるため二三のクッションを持ってきた。 He fetched a few cushions to prop up her head.
- 有職☆【ゆうしょく・ゆうそく・ゆうしきobs.・ゆうそこobs.】有識【ゆうそく】
noun:
- holding a job; being employed [ゆうしょく] Antonym: 無職
- being learned; being knowledgeable - archaism
- having great artistic talent; being a skilled performer - archaism
- being well-versed in usages or practices of the court or military households - archaism
- 見直す★【みなおす】見なおす Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to look at again
- to re-examine (policy, estimate, plan, etc.); to review
- to get a better opinion of; to see in a more positive light
godan ~す verb / intransitive verb:
- to improve; to recover (market, illness, etc.)
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
- キープボットル・キープ・ボットル
noun:
- bottle of whiskey (whisky) that a bar customer buys, writes his name on, keeps on a shelf at the bar, and drinks little by little on successive visits - From English "keep bottle"
- 慌てふためく【あわてふためく】 Inflection
godan ~く verb / intransitive verb:
- to get into a panic; to be flustered; to panic; to get in a flap
- 袖丈【そでたけ】
noun:
- length of a sleeve (of Western clothing)
- height of a sleeve (of traditional Japanese clothing)
- しばらくの間【しばらくのあいだ】暫くの間
expression / adverb:
- for a short while; for a while; for some time; for the time being
- 能書き☆【のうがき】
noun:
- advertising the excellence of one's wares; boasting; self-advertisement
- statement of the virtues of a medicine; description of the virtues of a drug ➜ 効能書き【こうのうがき】
彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out.
- たしなむ《嗜む》 Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to have a taste for; to be fond of; to have an interest in (e.g. a hobby)
- to be modest; to be prudent
彼は時々ワインをたしなむが、たいていはウイスキーを飲む。 He enjoys wine sometimes, but mostly he drinks whisky.
- 跳ね返る☆【はねかえる】はね返る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to rebound; to recoil; to spring back up; to bounce back
- to splash
- to have a repercussion; to have a reciprocal effect
- 出しにする【だしにする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to use (as a tool) for one's own advantage; to use as a pretext; to use as an excuse
- マーク☆ Inflection
noun:
- mark; symbol; insignia; logo; label; emblem
~する noun:
- to mark; to put a mark on
noun:
- trademark - abbreviation ➜ トレードマーク
noun / ~する noun:
- paying attention to; focusing on; watching; guarding; marking
- registering a record (in sport, etc.)
noun:
- Mach (OS kernel) - IT term
- ワンワン・わんわん
~と adverb / adverb:
- bow-wow (barking sound); arf arf; woof; bark - onomatopoeia
- waah-waah (crying sound) - onomatopoeia
- clamouring; clamoring; echoing - onomatopoeia
noun:
- a bow-wow (i.e. a dog); doggy - children's language
- 夜這いateji【よばい】婚・婚い Inflection
noun / ~する noun:
- creeping at night into a woman's bedroom; stealing into a girl's bedroom at night to make love; sneaking visit
- 左前★【ひだりまえ】
noun:
- wearing a kimono with the right side over the left (normally used only for the dead)
- going badly (one's business, one's fortune, the economy); being in a bad financial situation
- 無双仕立【むそうじたて】無双仕立て
noun:
- making a piece of clothing with the same cloth inside and out; making a kimono with lining of the same fabric - four character idiom
- 甘ったれる【あまったれる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- 呼ばれる【よばれる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to be called (a name); to be referred to (as) - passive of 呼ぶ
- to be treated to something (e.g. a meal); to be invited to
- 刈り込む☆【かりこむ】刈込む・苅り込む・苅込む Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to prune; to trim; to cut back; to clip
- to reap (a crop) and put into storage; to harvest
- to prune (a manuscript); to cut down
- 本尊☆【ほんぞん】
noun:
- principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva); principal image; idol
- the man himself; the person at the heart of the matter - humorous term
この寺の本尊は何であるか知っていますか。 Do you know which deity this temple is dedicated to?
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for a teeter-totter:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary