Results, be convenient

Partial results:

Showing results 2426-2450:

せんきんのきゅうはいっこのえきにあらずsenkinnokyuuhaikkonoekiniarazu

expression:

  • to rule a country requires many great men; an expensive fur coat will not be made with a single fox [literal] - proverb
のみあわせnomiawase

noun:

  • taking multiple medications; taking medicine and certain foods together or in close proximity (which should be avoided)
つかれるtsukareru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to get tired; to tire
  • to be worn out (e.g. of well used objects)
  • to starve - archaism

やっぱりyappariekiまでmade行くikunoha疲れるtsukareruからkara泊まっているtomatteiruホテルHOTERUまでmade来いkoiってtteことkotodaまったくmattaku身勝手なmigattenaonnadayo It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!

鹿ばかはしななきゃなおらないbakahashinanakyanaoranaiバカはしななきゃなおらないBAKAhashinanakyanaoranai

expression:

  • once a fool, always a fool; stupidity won't be cured without death [literal] - proverb
ありかたarikatairr.

noun:

  • the way something ought to be
  • the (current) state of things; how things are

ヒートアイランドHIITOAIRANDO現象genshouno実体jittai解析kaisekito対策taisakunoあり方arikataについてnitsuite An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures.

けむりになるkemurininaruけむになるkemuninaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to go up in smoke; to burn down; to be cremated; to vanish into thin air
べくしてbekushite

suffix / conjunction:

  • as it is bound to (happen); following the natural course
  • though possible as it may be
めっそうもないmessoumonai

expression:

  • Don't be absurd; That's out of the question; Nonsense; Don't mention it
むねのつかえがおりるmunenotsukaegaoriru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be relieved of a worry; to get a load off one's chest
こころがひかれるkokorogahikareru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be drawn to; to feel the call of ...; to have one's heart-strings pulled
もんをたたくmonwotataku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to knock at the gate
  • to request an apprenticeship; to ask to be made a pupil
らっしゃるrassharu

godan ある verb (spec.) / intransitive verb:

おりそうorisou

yodan ~ふ verb (archaic) / intransitive verb:

  • to be - honorific language - polite language - archaism 御入り候
  • to go; to come - honorific language - archaism 御入り候
ふいになるfuininaruフイになるFUIninaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to come to nothing; to be wasted; to fall through; to end without result
こわれるkowareru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to be broken; to break
  • to fall through; to come to nothing

夜中yachuuni台所daidokorodemonoga壊れるkowareruotogaしたshita I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night.

はげむhagemu Inflection

godan ~む verb:

  • to strive; to endeavour; to endeavor; to make an effort; to be zealous

しかしshikashiアメリカAMERIKA同様douyou日本nipponmo中流chuuryuu階級kaikyuuno平均的heikinteki収入shuunyuuno人々hitobitoga圧倒的多数attoutekitasuuwo占めるshimerukuniなのでnanodetsumaたちtachihaメイドMEIDOwo雇わずyatowazu自分でjibunde何もかもnanimokamoni励むhagemu However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.

いきかえるikikaeru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to revive; to come to oneself; to be restored to life

amega降ればfurebaこのkonokiha生き返るikikaeruでしょうdeshou The rain will revive this tree.

したびになるshitabininaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to be under control; to burn down; to decline; to drop; to wane
こころがうごくkokorogaugoku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to take a fancy to something; to be moved; to feel inclined to
がかるgakaru Inflection

suffix / godan ~る verb:

みみにタコができるmiminiTAKOgadekiruみみにたこができるmiminitakogadekiru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be told or made to hear something so often that you (metaphorically) get calluses on your ears
あんぜんパイanzenPAI

noun:

  • safe tile; tile that may be discarded without risking benefiting an opponent - Mahjong term
  • no-risk choice; easily handled person - idiom

下手にhetani独自のdokujino方向houkouseiwo出すdasuto攻撃kougekiされてsareteしまうshimauからkara安全パイanzenPAIno報道houdouしかshikaしないshinai They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.

あんパイanPAI

noun:

  • safe tile; tile that may be discarded without risking benefiting an opponent - abbreviation - Mahjong term 安全牌
  • no-risk choice; easily handled person - abbreviation - idiom 安全牌
じつはjitsuha

expression / adverb:

  • as a matter of fact; by the way; to tell you the truth; to be honest; frankly

じつはjitsuha自由研究jiyuukenkyuude相談soudanしたいshitaiことがあってkotogaatte・・・」「どれdore・・・。ふーんfuun被子植物hishishokubutsuについてnitsuite調べてるshirabeterunone "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."

おまかせomakase Inflection

noun / ~する noun:

  • leaving a decision to someone else (often of a meal to be selected by the chef) 任せる任せる

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for be convenient:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary