Results, A big difference between what one hears and what one sees

Partial results:

Showing results 2476-2500:

こうしゅごうかくkoushugoukaku

noun:

  • passing the physical examination as a Grade One conscript (in the former Japanese military)
くびがすわるkubigasuwaruirr. Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to be able to hold one's head up (of a baby)
めとはなのあいだmetohananoaida

expression / noun:

ひろいばしhiroibashi

noun:

  • passing food from one person's chopsticks to another's (a breach of etiquette)
りっこくしrikkokushi

noun:

  • Rikkokushi; the six ancient Japanese historical collections compiled between the Nara and Heian periods
じんせいせっけいjinseisekkei Inflection

noun / ~する noun:

  • life plan; plan for one's life; planning one's life
のぞみのつなnozominotsuna

expression / noun:

  • one's last hope; one's only hope; the last hope
そもそもsomosomo

adverbial noun:

  • in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio

conjunction:

  • after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?") - used when bringing up something already mentioned

noun / ~の noun:

  • beginning; start

そもそもsomosomoなぜnazetoriha移動idouするsurunoだろうかdarouka In the first place, why do the birds migrate at all?

そもそもsomosomo事故jikono大半taihanha熱帯雨林nettaiurinではなくdehanaku身近なmijikana場所bashodeおこるokorunoであるdearu Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.

なんとかnantoka

expression:

  • something; something or other; so-and-so

adverb:

  • somehow; anyhow; one way or another

kizuからkara流れるnagareruchiwoなんとかnantokashiなさいnasai Do something about the flow of blood from the wound.

なんとかnantokaそのsono機械kikaiwo動かしたugokashita He managed to run the machine.

むねがさわぐmunegasawagu Inflection

expression / godan ~ぐ verb:

  • to feel uneasy; to get into a panic; to feel excited; to have one's heart beat wildly; to have a presentiment
はたらかせるhatarakaseru Inflection

ichidan verb:

  • to put someone to work; to make someone work 働かす
  • to use; to apply; to exert; to exercise (restraint, one's imagination, one's brain, etc.)

彼らkareragaそのsono少年shounenwoそんなにsonnaniきつくkitsuku働かせるhatarakaserunoha残酷zankokuda It is cruel of them to make the boy work so hard.

したまえshitamae

noun:

  • part of the fabric that is tucked closest to the skin when wearing a garment that is wrapped in front of one (such as a kimono) 上前
さいくんsaikun

noun:

  • one's wife (when speaking with a close friend)
  • your wife (when speaking with a junior)

karehanenmaeni細君saikunni死なれたshinareta He had his wife die two years ago.

どくをもってどくをせいすdokuwomottedokuwoseisu

expression:

  • fight fire with fire; set a thief to catch a thief; fight one evil with another - idiom
つとめあげるtsutomeageru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to serve out one's apprenticeship; to serve out one's time
婿あいせいaisei

noun:

  • one's favorite son-in-law; one's favourite son-in-law
したをだすshitawodasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to put out one's tongue; to stick out one's tongue
のぞみがかなうnozomigakanau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to have one's wish realized; to have one's wish realised
おちょぼぐちをするochoboguchiwosuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to pucker up one's lips; to purse up one's lips
いせきiseki Inflection

noun / ~する noun:

  • changing household registry; transfer (e.g. of one's name in the register)
  • transferring to a different team - Sports term
われらwarera

pronoun:

  • we; us
  • I; me - archaism
  • you (referring to a group of one's equals or inferiors) - archaism
あいよくaiyoku

noun:

  • passion; sexual desire; lust
  • attachment (esp. to one's family or a member of the opposite sex) - Buddhism term

大学生daigakuseinotoki有理子yurikoga愛欲aiyokuni身を委ねたmiwoyudaneta When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion.

いちだくせんきんichidakusenkin

expression:

  • one's word is worth 1,000 pieces of gold; a promise should be kept at all cost - four character idiom
けんどじゅうらいkendojuuraiけんどちょうらいkendochourai

noun:

  • recouping one's strength for a renewed attack (on); making another attempt with redoubled efforts - four character idiom
ちょうせきそとばchousekisotoba

noun:

  • stupa-shaped stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters) on a temple approach 町石

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary