Results, a saint's maid quotes Latin

Partial results:

Showing results 2476-2500:

はきょうふたたびてらさずhakyoufutatabiterasazu

expression:

  • a broken relationship can never be repaired; a divorced couple are never reconciled; a broken mirror will never shine again [literal] - proverb
てがとどくtegatodoku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to be able to reach; to be within one's reach; to be able to afford; to have the means to buy - idiom
  • to be near (a certain age) - idiom
くみこkumiko

noun:

  • member (of a group led by a kumigashira); member (of a fire brigade)
  • muntin; mullion; member; fret
さんまいsanmaiざんまいzanmai

noun:

  • samadhi (state of intense concentration achieved through meditation) さんまい - Buddhism term - From Sanskrit

suffix noun:

  • being immersed in; being absorbed in; indulging in; doing to one's heart's content - usu. ざんまい
  • prone to; apt to - usu. ざんまい
しだいせつshidaisetsu

noun:

  • the four grand national holidays (Prayer to the Four Quarters, Empire Day, the Emperor's Birthday, Emperor Meiji's birthday; 1927-1948) 紀元節四方拝天長節明治節
こつにくkotsuniku

noun:

  • one's own flesh and blood; blood relative; kinsman
  • flesh and bone; (one's) body
てにするtenisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to hold (in one's hand); to take (into one's hand)
  • to own; to obtain
せいるいともにくだるseiruitomonikudaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to speak through one's tears; to speak with tears in one's eyes
へたるhetaru Inflection

godan ~る verb:

  • to fall on one's backside; to be exhausted; to lose strength; to lose one's abilities へたばる尻餅
りかいにくるしむrikainikurushimu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to be unable to understand; to baffle one's understanding; to be beyond one's comprehension
のろけるnorokeruノロケるNOROKEruノロけるNOROkeru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to go on about (one's love affairs); to speak proudly of (one's spouse, girlfriend, etc.); to speak fondly of
いからすikarasuold Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to anger; to displease; to offend
  • to square (one's shoulders); to make stern (e.g. eyes); to raise (one's voice) in anger

そのsonoインディアンINDEIANno群れmurehaほんのhonnoちょっとchottoでもdemo怒らすikarasuto戦いtatakaiwo挑もうidomouとしたtoshita The band of Indians were ready to go on the warpath at the slightest provocation.

きたいをよせるkitaiwoyoseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to pin one's hope on; to look forward to; to look toward; to get one's hopes up - often ...に期待を...
こえをだいにするkoewodainisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to emphasize; to state emphatically; to speak loudly about; to raise one's voice; to lift one's voice
もりmori

noun / suffix noun / counter:

  • serving (of food); helping

noun:

  • chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce - abbreviation 盛り蕎麦

春機harukiga発動hatsudouしてshiteソレSOREwoナニNANIしたいshitai盛りmorinanoha理解rikaiするsuruけどkedo、・・・まあmaaそこsokoniお座りosuwariなさいnasai I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but... well, sit down there.

おんばひがさonbahigasaおんばひからかさonbahikarakasa

expression:

  • (bringing up a child) with greatest care pampering (him, her) with material comforts of a rich family; (being brought up) in a hothouse atmosphere - four character idiom
コップざけKOPPUzake

noun:

  • sake sold in a cup rather than a bottle; drinking sake from a regular-size cup rather than from a small sake cup
かていにはいるkateinihairu Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to join a household (as a housewife or househusband); to become a housewife; to become a househusband
てあらいtearai

noun:

  • washing one's hands; water (or basin, etc.) for washing one's hands
  • restroom; lavatory; toilet お手洗い
  • hand-washing (laundry, etc.)

婦人fujinyou手洗いtearaihaどこdokoですかdesuka Where is the ladies' room?

かんしkanshi Inflection

noun / ~する noun:

  • committing suicide (to remonstrate or dissuade one's lord); preparing to die in an effort to dissuade one's lord
テンパるTENPAru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to become one tile away from completion - Mahjong term 聴牌
  • to be at one's wits' end; to be about to blow one's fuse
つきあげるtsukiageru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to push up; to force up; to toss
  • to pressure one's superiors
  • to burst out (of emotions, etc.); to fill one's heart
はだぬぐhadanugu Inflection

godan ~ぐ verb / intransitive verb:

  • to remove one's shirt thus revealing the skin; to remove the upper part of one's garments
  • to work with great effort 片肌脱ぐ一肌脱ぐ
じゃのめjanome

noun:

  • bull's-eye (pattern); double ring (pattern)
  • umbrella with bull's-eye pattern - abbreviation 蛇の目傘
はらばいharabai

noun:

  • lying on one's belly; crawling on one's belly; belly crawl

そのsono男の子otokonokohaテレビTEREBIwomiながらnagara腹這いharabaini寝そべっていたnesobetteita The boy was lying on his stomach watching TV.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for a saint's maid quotes Latin:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary