Results, woman who is treated as a sex object

Partial results:

Showing results 2476-2500:

かいよりはじめよkaiyorihajimeyo

expression:

  • start with the first step; when embarking on a great project, start with immediate steps - proverb
  • he who first suggests it should be the first to do it - proverb
さんちゅうのぞくをやぶるはやすくしんちゅうのぞくをやぶるはかたしsanchuunozokuwoyaburuhayasukushinchuunozokuwoyaburuhakatashi

expression:

  • it's hard to discipline one's mind; defeating the bandits in the mountains is easy; defeating the bandit in one's heart is hard [literal] - proverb
ばりッとbaritto

adverb:

  • sound of an object breaking loudly; ripping sound; tearing sound - onomatopoeia
  • being stylish ぱりっと
ハッテンHATTEN Inflection

noun / ~する noun:

  • playing around; having an active sex life; casual homosexual sexual activity - esp. gay sex 発展【はってん】

noun:

  • (gay) cruising spot; (gay) pick-up joint (e.g. bar) - abbreviation ハッテン場
たまtama

noun:

  • ball; sphere; globe; orb
  • bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet
  • ball (in sports) - esp. 球
  • pile (of noodles, etc.)
  • bullet - esp. 弾; also written as 弾丸
  • bulb (i.e. a light bulb) - esp. 球
  • lens (of glasses, etc.)
  • bead (of an abacus) - esp. 玉,珠
  • ball (i.e. a testicle) - esp. 玉 - slang - abbreviation 金玉【きんたま】
  • gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl - esp. 玉,珠; also written as 璧
  • female entertainer (e.g. a geisha)
  • person (when commenting on their nature); character - derogatory term
  • item, funds or person used as part of a plot

noun / suffix noun:

suffix noun:

  • coin - usu. だま
  • precious; beautiful; excellent

彼のkarenogakuにはnihatamanoようなyounaasega浮かんでいたukandeita There were beads of sweat on his forehead.

ニッケルNIKKERUhaセントSENTOdamaですdesu A nickel is a five-cent coin.

王手outewoかけられたkakeraretaほうhouhatamawo逃げるnigeruなどnadono方法houhoude王手outewo防がfusegaねばなりませんnebanarimasen The checked player must find a way for the king to escape and block the check.

tamaga彼のkarenohoowoかすめたkasumeta The bullet just shaved his cheek.

こいつkoitsugaそんなsonnatamaじゃないjanaiことkotoなんてnanteとうの昔tounomukashini解っていたwakatteitaからkarasa That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.

じんちゅうみまいjinchuumimai

noun:

  • visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support - four character idiom
いおりてんioriten

noun:

  • part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing); Unicode U+303D symbol
ブイエスオーピーBUIESUOOPIIブイ・エス・オー・ピーBUI/ESU/OO/PII

noun:

しめshime

noun:

  • rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil - abbreviation - Shintō term 注連縄
  • cordoning off; cordoning-off sign - archaism
さかなにするsakananisuruサカナにするSAKANAnisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

えんちょうせんじょうenchousenjou

noun:

  • extension of a straight line; (conclusion) following as an extension of (an argument) - four character idiom
じつざいろんjitsuzairon

noun:

  • realism (as opposed to idealism) 観念論
  • realism (as opposed to nominalism) 唯名論
いただくitadaku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to receive; to get; to accept; to take; to buy - humble language 貰う
  • to eat; to drink - humble language - polite language
  • to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top) - orig. meaning
  • to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president)

auxiliary verb / godan ~く verb:

  • to get somebody to do something - follows a verb in "-te" form - humble language 貰う【もらう】

さんsanno内緒naishoniしてshiteいただくitadakutono約束yakusokuのもとにnomotoni前回zenkai左右sayuu後日談gojitsudanなるnaru駄文dabunwoお送りookuriしましたshimashitaga今回konkaihaそのsono後日談後nichidanですdesu Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.

本気honkide似合うniauto思っていたomotteitaらしいrashiiシャツSHATSUha辞退jitaishi淡いawaiブルーBURUUnoポロシャツPOROSHATSUwoいただくitadakuことにしたkotonishita The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.

あかいいとでむすばれるakaiitodemusubareru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be meant for each other (of a man and woman); to be connected through fate; to be destined to marry (each other); to be tied by the red string (of fate) [literal] - idiom 赤い糸
きんてんkinten

noun / ~の noun:

えんてんenten

noun:

おんなのこonnanokoおんなのコonnanoKOおんなのこonnanoko

expression / noun:

  • girl; daughter
  • young woman

そのsono女の子onnanokotachihaとてもtotemo忙しいisogashii Those girls are very busy.

ばあさんbaasanばーさんba-sanirr.

noun:

隣のtonarinoホワイトHOWAITOばあさんbaasanha読書dokushoga好きsukida Mother White next door likes reading.

ペチャパイPECHAPAIぺちゃぱいpechapaiぺちゃパイpechaPAI

~の noun / noun:

  • flat-chested (girl, woman); having small breasts - colloquialism ぺちゃんこ
ひれhire

noun:

  • shawl (on shoulder of woman's dress) - archaism
おんなずきonnazuki

noun:

  • fondness for women; woman admirer; lustful man; spoony
しろゆもじshiroyumoji

noun:

  • ordinary woman secretly engaged in prostitution (Edo period) - archaism - four character idiom
レセプションアテンダントRESEPUSHON'ATENDANTO

noun:

  • woman paid to accompany men at various events - From English "reception attendant" レセプタント
レセプタントRESEPUTANTO

noun:

つぶししまだtsubushishimada

noun:

  • type of woman's hairdo (Edo period) 島田髷

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for woman who is treated as a sex object:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary