Results, derived from a large 'udo' plant being of no use
Partial results:
Showing results 251-275:
- ノーメイク・ノーメーク・ノー・メイク・ノー・メーク Inflection
noun / ~する noun:
- having no make-up; wearing no make-up; being without make-up - From English "no make"
- アバター・アヴァター
noun:
- avatar; incarnation of an immortal being (Hindu)
- icon or representation of a user in a shared virtual reality - IT term
- 当選★【とうせん】 Inflection
noun / ~する noun:
- being elected
- being selected (to win a prize, etc.)
- winning (in a lottery, raffle, etc.) ➜ 当籤
いまやブッシュ大統領が当選したのだから、業務は通常通りになるだろう。 Now that Bush has been elected, it will be business as usual.
- 端から【はしから】
expression:
- every last one; one and all; from A to Z
- as soon as; right after; no sooner (than) - verb+はしから - usually written using kana alone
- 高楊子【たかようじ】高楊枝
noun:
- leisurely, post-meal use of a toothpick
武士は食わねど高楊枝。 A samurai, even when he has not eaten, uses a toothpick like a lord.
- ケサランパサラン・ケセランパセラン・ケセランパサラン・テンサラバサラ
noun:
- flock from a vine-seed weed, used for face powder, and believed to promote desire and happiness
- animal from popular folklore with a white fluffy down made from dandelions and a rabbit's tail resembling a fluffy hairball
- なんぼ《何ぼ》
adverb / interjection:
- how; how much; how many; how long; how far - Kansai dialect ➜ 幾ら
- under no circumstances; whatever the circumstances may be; say what you like - Kansai dialect ➜ 幾ら何でも【いくらなんでも】
noun:
- being meaningful; being significant; having value; having worth - Kansai dialect
- なんぼう《何ぼう》
adverb / interjection:
- how; how much; how many; how long; how far - old form of 何ぼ - Kansai dialect ➜ 幾ら・何ぼ【なんぼ】
- under no circumstances; whatever the circumstances may be; say what you like - Kansai dialect ➜ 幾ら何でも【いくらなんでも】・何ぼ【なんぼ】
noun:
- being meaningful; being significant; having value; having worth - Kansai dialect ➜ 何ぼ【なんぼ】
- 生かす★【いかす】活かす Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to make (the best) use of; to put to good use; to leverage (skills, attributes, experience, etc.); to capitalise on (experience, etc.)
- to let live; to keep alive
- to revive; to resuscitate; to bring back to life
- to restore (a deleted passage; in proofreading)
自分の才能を思う存分生かすには、自分にもっとふさわしい職業、新しい職場を見つけることです。 In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.
君を生かすも殺すも僕次第だ。 It's up to me whether I kill you or let you live!
- 草薙の剣【くさなぎのつるぎ】草薙剣
noun:
- Kusanagi no Tsurugi (alternate name for Ama-no-Murakumo no Tsurugi; the sword of the Imperial regalia); grass-mowing sword ➜ 天叢雲剣
- 政所【まんどころ・まどころ・まつりごとどころ】
noun:
- official in charge of the administration of domains and general affairs of powerful noble families (from the middle of the Heian period)
- titled lady (legal wife of an important official) - honorific language - abbreviation ➜ 北の政所
- government office related to finances (Kamakura and Muromachi periods)
- clerk working for large temples and shrines
- 叢雲剣【むらくものつるぎ】
noun:
- Murakumo no Tsurugi (alternate name for Ama-no-Murakumo no Tsurugi; the sword of the Imperial regalia) - obscure term ➜ 天叢雲剣
- すぽり
adverb / ~と adverb:
- snugly (into hole, container, etc.); tightly (fitting, covering); firmly - onomatopoeia ➜ すぽっと
adverb:
- (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement); with a plop; (fall) straight - onomatopoeia ➜ すぽっと
- 歯牙にも掛けない【しがにもかけない】歯牙にもかけない Inflection
expression / adjective:
- taking no notice of; paying no attention to
- 棚晒し【たなざらし】店晒し・棚ざらし・店ざらし・店曝し・棚曝し
noun / ~の noun:
- shopworn goods; dead stock; shelf warmer
- being left unresolved for a long time (e.g. a problem); being shelved - often as 〜が店晒しになる or 〜を店晒しにする
- 水入らず☆【みずいらず】水いらず
noun / ~の noun:
- (being) by oneself; with no outsiders present ➜ 水入らずで
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
- 後にも先にも【あとにもさきにも】
adverb / expression:
- before or since; neither before nor after; no other time in one's life; stressing a particular moment or event as being unique or most extreme
- 恐縮☆【きょうしゅく】 Inflection
noun / ~する noun / adjectival noun:
- feeling obliged; being grateful; being thankful; being sorry; being ashamed - sometimes used to prefix a request
noun / ~する noun:
- shrinking back in fear - archaism
恐縮ですが、2月27日の約束をキャンセルさせてください。 I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
- 埋没☆【まいぼつ】 Inflection
noun / ~する noun:
- being buried
- remaining unknown; being forgotten
- being absorbed (e.g. in research); being immersed
彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 He is totally immersed in family life and has no wish to work.
- 毀壊【きかい】 Inflection
noun / ~する noun:
- breaking; demolishing; smashing; destroying; wrecking
- being broken; being ruined; being destroyed; being worn out
- すぽっと・スポッと
adverb:
- snugly (into hole, container, etc.); tightly (fitting, covering); firmly - onomatopoeia
- (with a) pop (i.e. sound of a cork, etc. being pulled out of a hole in one movement); with a plop; (fall) straight - onomatopoeia
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for derived from a large 'udo' plant being of no use:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary