Results, A big difference between what one hears and what one sees
Partial results:
Showing results 2501-2525:
- セルフカラー・セルフ・カラー
noun:
- dyeing one's hair oneself (as opposed to having it done by a hairdresser) - From English "self colour"
- 後ろ手☆【うしろで】うしろ手
noun:
- hands behind one's back; hands tied behind one's back
- behind (e.g. someone); rear; back
- appearance from behind ➜ 後ろ姿
強盗は私を後ろ手に縄で縛った。 The burglar tied my hands behind my back with a rope.
- 取り結ぶ【とりむすぶ】取結ぶ・とり結ぶ Inflection
godan ~ぶ verb / transitive:
- to make (a promise); to conclude (a contract)
- to act as a go-between; to act as mediator
- to curry favour with - usu. as ご機嫌を取り結ぶ
- 機嫌が直る【きげんがなおる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to get over a bad mood; to get back in a good mood; to brighten up; to recover one's temper; to feel oneself again
- すっきり☆・スッキリ Inflection
adverb / ~と adverb / ~する noun:
- あぜ道【あぜみち】畦道・畔道
noun:
- (raised) footpath between rice fields; ridge between rice fields
ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!"
- 余儀なくされる【よぎなくされる】余儀無くされる Inflection
expression / ichidan verb:
- to be forced to do or experience something (against one's will); to be forced to do something because one has no other choice
- タラ戦争【タラせんそう】鱈戦争【たらせんそう】
noun:
- Cod Wars (conflicts between the United Kingdom and Iceland regarding fishing rights (1958, 1971, 1975))
- しゃべりまくる《喋りまくる・喋り捲る》 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to talk on and on; to talk one's head off
- 担ぐ☆【かつぐ】 Inflection
godan ~ぐ verb / transitive:
- to shoulder; to carry on one's shoulder
- to nominate for a position; to choose as a representative
- to take (someone) for a ride; to deceive; to take in
- to be caught up in superstition
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
- 挿す【さす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- 下座☆【げざ】 Inflection
noun / ~する noun:
- coming down from one's seat and prostrating oneself (to pay obeisance)
noun:
- musicians' box on the left side of the stage
- lower seat ➜ 下座【しもざ】
- はと胸【はとむね】鳩胸
noun / ~の noun:
- pigeon chest (Pectus carinatum, deformity of the chest, protruding ribs and sternum); pigeon breast
- woman with big breasts - colloquialism
- ケツをまくる《ケツを捲る》しりをまくる・けつをまくる《尻をまくる・尻を捲る》 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner)
- to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give somebody the brown-eye
- 読書百遍【どくしょひゃっぺん】
expression:
- Repeated reading (makes the meaning clear); Reading something again and again (will lead one to realize its meaning) - four character idiom
- 今だから言える【いまだからいえる】
expression:
- I can say now (what I couldn't before); now (that things have changed) I don't mind telling you; I couldn't tell you until now; I couldn't have told you this back then
- たるむ☆・たゆむ《弛む》 Inflection
godan ~む verb / intransitive verb:
- to slacken; to loosen; to relax; to droop (e.g. loose or flabby skin); to sag (ceiling)
- to slack off (e.g. one's work, attention); to not put one's heart in
- 凝り性☆【こりしょう】 Inflection
adjectival noun / ~の noun / noun:
- fastidiousness; enthusiasm for one thing; meticulousness; monomania; obsession
- susceptibility for a stiffening of the shoulders
- 捨身【しゃしん】
noun:
- renouncing the flesh or the world; becoming a priest; risking one's life for others - Buddhism term
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary