Results, the bow-wow theory
Partial results:
Showing results 2501-2525:
- 名字帯刀【みょうじたいとう】
noun:
- the right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period) - four character idiom
- 代表取締社長【だいひょうとりしまりしゃちょう】
noun:
- company president, with responsibility to represent the company in its dealings with the outside world
- 処世上手【しょせいじょうず】 Inflection
noun / adjectival noun:
- knowing how to get on in the world; knowing the secret of success in life - four character idiom
- 苗字帯刀【みょうじたいとう】
noun:
- the right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period) - four character idiom
- 様子次第【ようすしだい】
noun:
- according to circumstances; depending on the state of things; according to how the situation develops - four character idiom
- 処世達者【しょせいたっしゃ】 Inflection
noun / adjectival noun:
- knowing how to get on in the world; knowing the secret of success in life - four character idiom
- 仮置き【かりおき】 Inflection
noun / ~する noun:
- preliminary loading of the (cargo) ship (in preparation for moving cargo around inside the ship)
- 空気読めない【くうきよめない】 Inflection
expression / adjective:
- unable to read the situation; unable to pick up on the mood of a conversation ➜ 空気を読む
- 空気を読めない【くうきをよめない】 Inflection
expression / adjective:
- unable to read the situation; unable to pick up on the mood of a conversation ➜ 空気を読む
- ピンキリ
expression:
- from the best to the worst; from top to bottom; of every kind; all sorts - abbreviation ➜ ピンからキリまで
- 恵【え】慧
noun:
- wisdom; enlightenment
- prajñā (one of the three divisions of the noble eightfold path); wisdom - Buddhism term ➜ 三学
- 踏み越す【ふみこす】踏越す Inflection
godan ~す verb / intransitive verb:
- to step out of the ring; to put one's foot outside the ring - Sumo term
- 父母の恩は山よりも高く海よりも深し【ふぼのおんはやまよりもたかくうみよりもふかし】
expression:
- our debt to our parents is higher than the mountain and deeper than the sea [literal] - proverb
- 目隠し☆【めかくし】目かくし Inflection
noun / ~する noun:
- something used to cover the eyes; blindfold; blinder; blinker; eye bandage
- concealing one's home such that the interior cannot be seen from outside
詐欺師は新たに人をだますまえに、目隠し、すなわち、人をだますテクニックを磨く。 A confidence man polishes his "hood winking" or "eye-washing" techniques before bilking a new victim.
- 成り立ち☆【なりたち】成立ち
noun:
- the way in which something came about; origin
- structure; organization; the way something is constructed
この学校の成り立ちをお話しましょう。 Let me tell you about the origin of this school.
- 露払い☆【つゆはらい】
noun:
- outrider; herald
- rikishi who leads the yokozuna to the ring prior to his ring-entering ceremony - Sumo term
- 踏み抜く【ふみぬく】 Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to tread (a nail) into the sole of one's foot; to tread through (the floor)
- 同期生【どうきせい】
noun:
- classmate; graduates in the same class
- wrestlers who began their professional careers in the same tournament - Sumo term
- 六書【りくしょ・りきしょ・ろくしょ】
noun:
- the six classes of (kanji) characters [りくしょ・りきしょ]
- Hexateuch (first six books of the Hebrew Bible)
- 乙姫【おとひめ】弟姫
noun:
- younger princess Antonym: 兄姫
- Princess of the Dragon Palace (from the story of Urashima Taro); Oto-Hime
乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
- 三悪趣【さんあくしゅ・さんなくしゅ・さんまくしゅ】
noun:
- the world of hungry spirits and the world of animals; three evil worlds hell - Buddhism term ➜ 三悪道
- 息が掛かる【いきがかかる】息がかかる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to have the personal support of (an influential person); to be under the patronage of
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for the bow-wow theory:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary