Results, Man'yougana written in kaisho or gyousho style

Partial results:

Showing results 2526-2550:

あなana

noun / suffix noun:

  • hole - also read めど for this sense 穴が開く
  • deficit; shortage; missing person (in a team, meeting, etc.)
  • vacancy; opening
  • flaw
  • profitable place (or item, etc.) not well known by others
  • upset victory (with a large payoff)
  • pit (of a theater) - slang 平土間
  • hiding place - archaism
  • underbelly (of society, etc.) - archaism

そしてsoshitekakuチームCHIIMUhaゴールGOORUwo蹴ってketteこのkonoanani通そうtoosouとしてtoshite互いにtagaini競いkisoiあったattaのですnodesu And the teams competed with each other to try to kick the ball through this hole.

ミーティングMIITEINGUnianawoあけてaketeしまったshimattaことkotoに対しnitaishi再度saidoo詫び詫biしますshimasu Let me apologize once again for missing our meeting.

そのsono議論gironhaanaだらけdarakeda The argument is full of holes.

ペンチャンまちPENCHANmachi

noun:

  • one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9) - Mahjong term
ペンチャンPENCHAN

noun:

  • one-sided wait for the end tile of a three-in-a-row which will finish one's hand (i.e. for a 3 while holding 1-2, or for a 7 while holding 8-9) - Mahjong term - From Chinese 辺張待ち【ペンチャンまち】
まるmaru

noun:

ごりむちゅうgorimuchuuirr.

~の noun / noun:

  • totally at a loss; lose one's bearings; in a maze; in a fog; all at sea; up in the air; mystified; bewildered - four character idiom

これからkorekaraどうdou会社kaishawo経営keieiしてshiteいったらittaraいいiinoka五里霧中gorimuchuuda We're all at sea about where to take our company from here.

あのよせんにちこのよいちにちanoyosennichikonoyoichinichi

expression:

  • a day in life is better than a thousand days in the afterlife; better one day in this world than a thousand in the next - proverb
ni

particle:

  • at (place, time); in; on; during
  • to (direction, state); toward; into
  • for (purpose)
  • because of (reason); for; with
  • by; from
  • as (i.e. in the role of) として
  • per; in; for; a (e.g. "once a month")
  • and; in addition to
  • if; although - archaism
しみるshimiru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to pierce; to penetrate; to soak in; to permeate
  • to sting (wound or sensitive area, etc.); to smart; to twinge 染みる・沁みる
  • to be infected (with vice); to be steeped (with prejudice); to be influenced
  • to feel keenly; to make a deep impression

虫歯mushibagaできちゃってdekichatte冷たいtsumetaimonowo食べるtaberutoしみるshimiruんだnda Since I developed this cavity, my tooth has been really sensitive to heat and cold.

わりざwariza

noun:

  • sitting posture with the legs bent back on each side; Japanese traditional informal female sitting posture; w-sitting; reverse tailor style sitting
ようにんyounin

noun:

  • manager; steward; factotum; person next in rank to the chief retainers and in charge of general management and accounting in a samurai family (Edo period) 御用人
  • useful person
くだってkudatte

conjunction:

  • used when referring to oneself in a letter to one's superior - humble language 下る
  • after a time; later; down to (e.g. from the Restoration down to present day)
  • used when listing items or people by decreasing worth, rank, etc.
くちうらkuchiura

noun:

  • determining a speaker's true or hidden meaning; determining a speaker's intentions from his manner of speech - esp. 口裏
  • divining good or bad luck from listening to someone - esp. 口占 - archaism
じょうjou

noun:

つまるところtsumarutokoro

adverb:

  • in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it 詰まり【つまり】
さけぶsakebu Inflection

godan ~ぶ verb / intransitive verb:

  • to shout; to cry; to scream; to shriek; to yell; to exclaim
  • to clamor (for or against); to clamour (for or against)

kareha負けられないmakerarenai戦いtatakaiなんだnanda!」to叫んだsakenda He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."

そうがsouga

noun:

  • claws and fangs; claws and tusks
  • clutches; devious design; means of causing harm; weapon
  • pawn; stooge; cat's-paw
  • right-hand man
はやいはなしがhayaihanashiga

expression / adverb:

  • in short; in a nutshell; in a word; to cut a long story short
ふるfuru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to fall (of rain, snow, ash, etc.); to come down
  • to form (of frost)
  • to beam down (of sunlight or moonlight); to pour in
  • to visit (of luck, misfortune, etc.); to come; to arrive

シカゴSHIKAGOnoあたりataridehaamega降っていましたfutteimashita It was raining around Chicago.

amega降っているfutteiru It's raining.

サイノロジーSAINOROJII

noun:

  • uxoriousness; being easy on one's wife; man who is easy on his wife - humorous term サイコロジー
よとぎyotogi Inflection

noun / ~する noun:

  • attending someone through the night (guard, nurse)
  • act of a woman sleeping with a man (at his bidding)
  • keeping overnight vigil over body before burial
ぞくじんほうzokujinhou

noun:

  • law of the country where a person habitually resides or is a national; law applicable to a person or to a person's legal problems
すきでもきらいでもsukidemokiraidemo

expression:

つれそうtsuresou Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to become a couple; to be man and wife; to be married to
だいのおとなdainootona

expression / noun:

  • grown man; grown woman; grown-up person; sensible person
くびったけkubittake Inflection

adjectival noun / noun:

  • deeply in love with; madly in love with; heads over heels in love with; to be crazy about

karehaメアリーMEARIIniすっかりsukkari首ったけkubittakeda He's head over heels in love with Mary.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for Man'yougana written in kaisho or gyousho style:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary