Results, to give someone a drink
Partial results:
Showing results 2526-2550:
- 車裂き【くるまざき】
noun:
- tearing someone in two by tying their legs to two carts moving in opposite directions (form of medieval punishment)
- 一人物☆【いちじんぶつ】
noun:
- person to be reckoned with; person of importance
- one person; one character; someone
一人物と馬丁が騎馬で一月一日に牛小屋に至たりました。 だから数奇屋のなかで、可塑物の大口が一つだけあります。 One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.
- 形骸化【けいがいか】 Inflection
noun / ~する noun:
- becoming a mere shell; becoming a dead letter; losing (one's) substance; being reduced to a formality
- ムントテラピー・ムント・テラピー
noun:
- briefing a patient about a disease; treating a patient by talking to them - From German "Mundtherapie"
- 風を吹かす【かぜをふかす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to exercise one's authority as a (noun); to act as a (noun) - after noun ➜ 先輩風を吹かす
- ぶち上げる【ぶちあげる】打ち上げる・打上げる・打ち挙げる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to make a bold speech; to make a bold statement
- 算段☆【さんだん】 Inflection
noun / ~する noun:
- trying to think of (a way); working out (how to do)
- contriving (to raise money); managing
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
- 乳繰る【ちちくる】 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- 抱きとめる【だきとめる】抱き留める・抱き止める・抱留める Inflection
ichidan verb / transitive:
- to hold a person back; to restrain; to catch in one's arms
- 当て馬【あてうま】あて馬
noun:
- stallion brought close to a mare to test her readiness to mate
- stalking horse; spoiler
- 甘い汁を吸う【あまいしるをすう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to be onto a good thing; to make money without working; to line one's pockets - idiom
- 腰を入れる【こしをいれる】腰をいれる Inflection
expression / ichidan verb:
- to take a solid stance
- to put one's back in it; to exert oneself ➜ 本腰を入れる
- 仁義を切る【じんぎをきる】仁義をきる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to make a formal salutation (between gamblers); to formally greet; to pay one's respects
- 足して二で割る【たしてにでわる】 Inflection
expression / godan ~る verb / transitive:
- to combine parts of two different things into a new thing; to compromise; to balance out
- 海老反り【えびぞり】えび反り
noun:
- holding out one or both hands and arching one's body backward like a shrimp (in kabuki, represents being overwhelmed by someone's power)
- 裏を返す【うらをかえす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to turn inside out; to turn the other way; to turn (something) over ➜ 裏返す
- to look at it from another perspective - usu. as 裏を返せば
- to visit the same prostitute or geisha for a second time
- 書皮【しょひ】
noun:
- book cover; outer wrapper for a book (put on by a bookseller before being handed to a customer) ➜ ブックカバー
- 無うなる【のうなる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be lost (e.g. luggage); to be missing ➜ 無くなる【なくなる】
- to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed ➜ 無くなる【なくなる】
- to disappear (e.g. pain); to be lost (e.g. a dream, confidence) ➜ 無くなる【なくなる】
- ぶつけ合う【ぶつけあう】 Inflection
godan ~う verb:
- to knock (ideas) against each other; to present competing ideas; to have a lively exchange of ideas
- to smash together; to crash into each other; to throw at each other
- 払う☆【はらう】 Inflection
godan ~う verb / transitive:
- to pay (e.g. money, bill)
- to brush off; to wipe away; to clear away; to dust off; to cut off (e.g. branches)
- to drive away (e.g. one's competitors)
- to sell off (something unneeded); to dispose of
- to pay (e.g. attention); to show (e.g. respect, concern)
- to make (e.g. effort, sacrifice); to expend; to exert
- to move out (of one's own place); to vacate
- to sweep (e.g. one's legs); to knock aside
- to make a sweeping stroke (in Japanese calligraphy)
- to reset (an abacus)
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
- 鎌鼬【かまいたち】
noun:
- type Japanese folkloric monster (yokai), thought to be a trio of weasels who appear in a whirlwind to cut their victim
- cut caused by whirlwind
- 尻餅【しりもち】尻もち・尻餠
noun:
- falling on one's backside (behind, bottom); pratfall ➜ 尻餅をつく
- mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for to give someone a drink:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary