Results, doesn't matter at all

Partial results:

Showing results 2601-2625:

すいきょしきsuikyoshiki

noun:

  • first ring-entering ceremony of the newly promoted grand champion, performed at Meiji shrine
きりんkirin

noun:

  • era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana - Sumo term 貴輪時代
きりんじだいkirinjidai

noun:

  • era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana - Sumo term
にまいかんさつnimaikansatsu

noun:

  • holding two positions at once (esp. of rikishi or judges who are also coaches) - Sumo term
ボーイズラブBOOIZURABUボーイズ・ラブBOOIZU/RABU

noun:

  • comics or novels about male homosexuality, targetted at young women - colloquialism - From English "boys love" BLコミックやおい
はなまるhanamaru

noun:

  • flower circle (equiv. of gold star awarded to kids for good work at school) 二重丸
おとながいotonagai Inflection

noun / ~する noun:

  • buying a large amount (esp. of collectible items aimed at kids, such as manga) - colloquialism
ノーリターンNOORITAANノー・リターンNOO/RITAAN

expression:

  • no return (e.g. after buying something at an auction)
ちょういしchouishi

noun:

  • roadside stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters) 町【ちょう】
ライトアップRAITOAPPUライト・アップRAITO/APPU

noun:

  • illumination of bridges, buildings, trees, etc. at night; (architectural) floodlighting - From English "light up"
かいこんしゃかいkaikonshakai

noun:

  • marriage-oriented society (in which most people are married, usu. at a young age)
めしうりおんなmeshiurionna

noun:

  • maid at an inn who served clients and worked as a prostitute (Edo period) 飯盛り女
イベントコンパニオンIBENTOKONPANIONイベント・コンパニオンIBENTO/KONPANION

noun:

  • promotional model (e.g. at a trade show); booth babe - From English "event companion"
スタンプラリーSUTANPURARIIスタンプ・ラリーSUTANPU/RARII

noun:

  • collecting series of stamps at railway stations, tourist spots, etc. - From English "stamp rally"
パルムドールPARUMUDOORUパルム・ドールPARUMU/DOORU

noun:

  • Palme d'Or (highest prize at the Cannes Film Festival)
ばくろぼんbakurobon

noun:

  • tell-all book; revealing book; kiss-and-tell book; scandalous book
いっきょにikkyoni

adverb:

  • at a stroke; with a single swoop
よみちyomichi

noun:

  • street at night; making a night journey

夜道yomichiwo1人de歩くarukunoha危険kikendato思いますomoimasu I think it's dangerous to walk alone at night.

ざいきんzaikin Inflection

noun / ~する noun:

  • (while) working in or at or for

大阪oosaka支店shitenni在勤zaikinchuuにはnihaいろいろiroiroお世話になりましたosewaninarimashita Thank you very much for everything while working for the Osaka branch.

かけいkakei

noun:

  • burning at the stake; execution by burning
よわりこむyowarikomu Inflection

godan ~む verb:

  • to weaken; to be at wits' end
たじつtajitsu

adverbial noun / temporal noun:

  • some day; hereafter; at some future time
いっぱんたいしゅうippantaishuu

noun:

  • ordinary people; general public; public at large

あのano歌手kashuha一般大衆ippantaishuuni人気ninkigaあるaru That singer is very popular with people in general.

わかくしてwakakushite

expression:

  • at a young age; while still young
うしろあきushiroaki

noun / ~の noun:

  • clothing with the opening at the back

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for doesn't matter at all:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary