Results, to carry in the girdle

Partial results:

Showing results 2651-2675:

あたりatari

noun:

  • hit
  • success
  • guess; prediction
  • affability; friendliness
  • sensation; touch
  • bruise (on fruit)
  • situation in which a stone or chain of stones may be captured on the next move (in the game of go)
  • bite (of a fish on a hook); strike - also written as 魚信 魚信

suffix:

  • per; each

そのsono現在genzai建設中kensetsuchuuno工場koujouha一日当たりatari3000dainoビデオデッキBIDEODEKKIwo組み立てられるkumitaterareru The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.

何回か何kaika当たりatarihaあったattagahariにはnihaかからなかったkakaranakatta I got several bites, but could not hook a fish.

赤道sekidouにおけるniokeru経度keido1度当たりatarino長さnagasa Distance per degree of longitude at equator.

げんずるgenzuru Inflection

ichidan ~ずる verb (alt. form of じる verbs) / intransitive verb:

  • to decrease; to be reduced; to grow less; to abate

ichidan ~ずる verb (alt. form of じる verbs) / transitive:

  • to reduce; to lessen; to cut down; to mitigate; to diminish
  • to subtract; to deduct; to take off
げんじるgenjiru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to decrease; to be reduced; to grow less; to abate

ichidan verb / transitive:

  • to reduce; to lessen; to cut down; to mitigate; to diminish
  • to subtract; to deduct; to take off

周波数shuuhasuuno平均値heikinchiha振幅shinpukuno増大zoudainiしたがってshitagatte減じるgenjiru The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.

みはからうmihakarau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to choose at one's own discretion
  • to choose when to do something; to estimate (the time for something)
さきにたつsakinitatsu Inflection

expression / godan ~つ verb / intransitive verb:

  • to lead; to take the initiative
  • to take precedence (e.g. sadness taking precedence over anger)
  • to be most essential
てきぜんとうぼうtekizentoubou

noun:

  • desertion in the face of the enemy; deserting under enemy fire
うんでいばんりundeibanri

noun:

  • being poles apart; (there being) all the difference in the world - four character idiom
なすりつけるnasuritsukeruすりつけるsuritsukeruこすりつけるkosuritsukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to rub on; to rub against; to wipe on; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)
  • to lay the blame on なすりつける
  • to strike (a match) すりつける・こすりつける

お前omaenohanawoクソKUSOni擦りつけてkosuritsuketeやったyatta I sure rubbed your nose in shit.

kareha責任sekininwo友人yuujinniなすりつけたnasuritsuketa He fixed the blame on his friends.

しんさんかんくshinsankanku

noun:

  • hardships and joys; tasting the sweets and bitters of life; (having seen much of life) being well-versed in the ways of the world - four character idiom
もちこみmochikomi

noun:

  • bring-your-own (e.g. food and drink); carry-on (e.g. luggage)

イギリスIGIRISUに加えてnikuwaeteフランスFURANSUmoドイツDOITSUからkarano廃棄物haikibutsuno持ち込みmochikomiwo禁止kinshishiそうsouda Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.

キャリーバッグKYARIIBAGGUキャリー・バッグKYARII/BAGGU

noun:

  • small case with wheels
  • large bag with handles; carry bag
じょうはりのかがみjouharinokagami

expression:

  • mirror found in hell in Enma's chamber that allows people to see their good and bad deeds - Buddhism term 閻魔
たいしょうぐんtaishougunだいしょうぐんdaishougun

noun:

  • commander-in-chief
  • one of the eight gods of the koyomi 八将神
かじkaji

noun:

  • commentary (on any of the 64 hexagrams in the Book of Changes) - obscure term
ごやgoya

noun:

  • period from midnight until the early morning
  • around 4 in the morning 寅の刻
かていないべっきょkateinaibekkyo

noun:

  • living apart in the same house; separate lives under the same roof
わけしりwakeshiri

noun:

  • man of the world; experienced in matters of the heart
それにひきかえてsorenihikikaete

expression:

  • in contrast; on the contrary; on the other hand
あんみんぼうがいanminbougai

noun:

  • disturbance of sleep; nuisance in the middle of the night
さいちゅうsaichuuさなかsanaka

adverbial noun / noun:

  • in the middle of; height of; in course of; midst

コンサートKONSAATOno最中saichuuni喋るshaberunoha無作法busahouであるdearu It's bad manners to talk during a concert.

どのばあいにもdonobaainimo

expression:

  • in any case; in either case; whichever the case may be
みこしをすえるmikoshiwosueru輿 Inflection

expression / ichidan verb:

  • to ensconce oneself (e.g. in a chair); to settle oneself down; to plant oneself
あいだなaidana

noun:

あいじゃくやaijakuya

noun:

うきにんぎょうukiningyou

noun:

  • plastic toy (e.g. fish) suspended in a sealed glass tube filled with fluid; toy for use in the bath - obscure term

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for to carry in the girdle:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary