Results, a kibosh

Partial results:

Showing results 276-300:

でばやしdebayashi

noun:

  • on-stage performance by musicians in a kabuki play
  • shamisen accompaniment when a performer (esp. a rakugo story teller) appears on stage
おろおろorooroオロオロOROORO Inflection

adverb / ~と adverb / ~する noun:

  • in confusion; in a fluster; in bewilderment; in a dither; in a panic; all shook up; helplessly - onomatopoeia
  • sobbing; tearfully; trembling (voice) - onomatopoeia
エーきゅうEEkyuu

noun / ~の noun:

  • class-A; A class; A grade
えんじるenjiru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to perform (a play); to play (a part); to act (a part); to commit (a blunder)

彼女kanojohaジュリエットJURIETTOnoyakuwo演じるenjiruのにnoni適任tekininda She is a natural to play the part of Juliet.

まどごしmadogoshi

noun:

  • viewing through a window; passing through a window; going through a window; doing through a window - usu. as 窓越しに
もりそばmorisobairr.

noun:

  • chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce
うかのかみukanokami

noun:

  • god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox) - obscure term 宇賀神
かっしきkasshikiかしきkashikiかつじきkatsujiki

noun:

  • announcing meals (at a Zen monastery); meal announcer - Buddhism term
  • noh mask resembling a young attendant who announces mealtimes in a Zen monastery
かもがねぎをしょってくるkamoganegiwoshottekuru Inflection

expression / ~くる verb (spec.):

  • along comes a sucker just begging to be parted from his money; a duck comes carrying a Welsh onion on its back [literal] 鴨鍋
たむけるtamukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to offer something to a deity or somebody's spirit
  • to pay a tribute to a person who is about to depart
せんぐうsenguu

noun:

  • installation of a deity in a new shrine; transfer of a shrine
つきゆびtsukiyubi Inflection

noun / ~する noun:

  • jamming a finger; stubbing a toe; spraining a finger (toe)

バレーボールBAREEBOORUwoしていてshiteite突き指tsukiyubiwoしましたshimashita I sprained my finger while playing volleyball.

につまるnitsumaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be boiled down
  • to come to a standstill; to reach an impasse - sometimes considered incorrect - colloquialism
  • to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.)
ウマがあうUMAgaauうまがあうumagaau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to get on well (with a person); to be a good match with one's horse (e.g. of a rider) [literal] - idiom 気が合う
うがじんugajinうかじんukajin

noun:

  • god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox)
ちょんのまchonnoma

expression / noun:

  • brothel (esp. one that allows for penetrative intercourse)
  • quickie (in a brothel); short sexual act
  • just a short moment; a little while; an instant - orig. meaning
ういこうぶりuikouburiういかぶりuikaburiういかむりuikamuriういかんむりuikanmuriしょかんshokan Inflection

noun / ~する noun:

  • crowning a boy for the first time at a coming-of-age ceremony - archaism 元服

noun:

  • noh cap with a rolled or drooping tail (indicative of nobility) ういかんむり 巻纓垂纓
かいこうkaikou Inflection

noun / ~する noun:

  • opening a port (seaport, airport, etc.); starting operations at a port
  • opening a port to foreign vessels or trade

shin東京toukyou国際kokusai空港kuukouga成田naritani開港kaikouしたshita The New Tokyo International Airport was opened in Narita.

こぎつけるkogitsukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to row (a boat) up to (a pier)
  • to attain; to reach (a certain stage); to manage to do
たたるtataru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to curse; to cast a spell; to haunt; to torment
  • to cause a bad result; to bring about a negative outcome
はこおしhakooshi

noun:

  • (being a) fan of an entire music group (esp. idol group); not having a favorite member of a group - slang 推し【おし】単推し
きにたけをつぐkinitakewotsugu Inflection

expression / godan ~ぐ verb:

  • to sew a fox's skin to the lion's; to graft a bamboo shoot on a tree [literal] - idiom
いたばさみitabasami

noun:

  • being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands
かんのういでんkannouiden

noun:

  • telegony; influence of a previous sire on the offspring of a female with a later sire (discredited theory of heredity)
はきょうふたたびてらさずhakyoufutatabiterasazu

expression:

  • a broken relationship can never be repaired; a divorced couple are never reconciled; a broken mirror will never shine again [literal] - proverb

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for a kibosh:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary