Results, A big difference between what one hears and what one sees
Partial results:
Showing results 2776-2800:
- ぼろぼろ☆・ボロボロ Inflection
~の noun / adjectival noun:
- worn-out; ragged; tattered; battered; scruffy - onomatopoeia
adverb / ~と adverb / adjectival noun / ~する noun:
- crumbling; dry and crumbly - onomatopoeia
adverb / ~と adverb:
- falling (in drops or clumps); scattering - onomatopoeia
adjectival noun:
- (physically or mentally) worn-out; exhausted - onomatopoeia
adverb / ~と adverb:
- (coming to light) one after another - onomatopoeia
- 七転び八起き【ななころびやおき】七転八起【ななころびやおき・しちてんはっき】七顛八起【しちてんはっき】 Inflection
noun / ~する noun:
- not giving up; keeping at it until one succeeds; falling seven times, getting up eight times [literal] - idiom
noun:
- the vicissitudes of life; ups and downs in life - idiom
- 上す【のぼす】 Inflection
godan ~す verb:
- to raise; to record; to bring up (a matter); to serve (food); to send some one out - Kyōto dialect
- 桂庵【けいあん】慶庵・慶安
noun:
- agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between ➜ 口入れ屋
- flattery; flatterer
- Keian era (1648.2.15-1652.9.18) [慶安]
- 地★【ち】
noun / suffix noun:
雨降って地固まる。 Adversity strengthens the foundations.
どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 Which one will be our final resting place?
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 European civilization had its birth in these lands.
彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。 Her dress is blue with white polka dots.
- しごく《扱く》シゴく Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to draw through one's hand; to stroke (e.g. a beard) [しごく]
- to work someone hard [しごく]
godan ~く verb / intransitive verb:
- to masturbate - usu. シゴく
- 見舞金【みまいきん】見舞い金
noun:
- (monetary) present to a person in distress; gift of money in token of one's sympathy; solatium
- 化粧水【けしょうみず】
noun:
- water offered to wrestlers just prior to a bout - Sumo term
- fresh water used when making up one's face
- 角を矯めて牛を殺す【つのをためてうしをころす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to throw the baby out with the bath water; to strain at a gnat and swallow a camel; to obsess over insignificant details and miss the larger point; to straighten the horns and kill the cow [literal] - idiom
- ぶれる・ブレる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to be blurred (due to motion; of a photo, video, etc.); to be shaken (of a camera)
- to waver (in one's beliefs, policy, etc.)
- to shift (position); to be slightly off
- つまみ食い【つまみぐい】摘まみ食い・摘み食い・撮み食い Inflection
noun / ~する noun:
- eating with one's fingers
- snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting
- embezzlement; misappropriation; exploiting something
- flirting
彼はケーキをつまみ食いするのを見られた。 He was seen to eat a piece of cake secretly.
- 台頭★【たいとう】擡頭 Inflection
noun / ~する noun:
- rise (e.g. of a movement); emergence; rearing one's head; gaining prominence; coming to the fore; gaining power; gathering strength
ロシアはもう1つの超大国として台頭していた。 Russia had emerged as a second superpower.
- 仙人☆【せんにん】
noun:
- immortal mountain wizard (in Taoism); mountain man (esp. a hermit)
- one not bound by earthly desires or the thoughts of normal men
世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
- 袈裟☆【けさ】
noun:
- kasaya; monk's stole - Buddhism term
- wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder) - abbreviation ➜ 袈裟懸け
- 原因において自由な行為【げんいんにおいてじゆうなこうい】
expression:
- actio libera in causa; manufacturing the conditions of one's own defence (e.g. getting drunk in order to commit a crime)
- 色★【いろ】
noun:
- colour; color; hue; tint; tinge; shade
- complexion; skin colour; skin color
- look (on one's face); expression
- appearance; air; feeling
- personality; character
- tone (of one's voice, etc.); tune; sound; ring
- love; lust; sensuality; love affair ➜ 色仕掛け
- lover; paramour
- beauty; sexiness; physical appeal
- kind; type; variety - also written 種
その色は彼女の髪の毛とよく合った。 The color went beautifully with her hair.
- 雄材大略【ゆうざいたいりゃく】
noun:
- superior talent and strategic wisdom; outstanding abilities and a talent for developing and implementing grand strategies - four character idiom
- 相違★【そうい】相異 Inflection
noun / ~する noun:
- difference; discrepancy; variation
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。 There is little, if any, difference between the two.
- 格差★【かくさ】
noun:
- qualitative difference; disparity; gap
裕福な人々と貧しい人々との格差はますます広がっている。 The gap between rich and poor is getting wider.
- 差異☆【さい】差違
noun:
- difference; disparity; gap
それらの間には、ごくわずかな差異があった。 There was a minute difference between them.
- 不同☆【ふどう】 Inflection
adjectival noun / noun / ~の noun:
- difference; diversity; irregularity; disorder
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary