Results, A big difference between what one hears and what one sees

Partial results:

Showing results 2801-2825:

べんべついきbenbetsuiki

noun:

さいしょうかちさいsaishoukachisai

noun:

  • just-noticeable difference; jnd
さきんけっさいとりひきsakinkessaitorihiki

noun:

  • contract for difference; CFD
やせのおおぐいyasenooogui

expression / noun:

ふくめるfukumeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to include (in a group or scope)
  • to instruct; to make one understand
  • to include (a nuance); to put in (an implication)
  • to put in (someone's) mouth
  • to permeate with flavor

少しsukoshikiになるninaruまでmade含めるfukumeruto70wo越えるkoeruhouga毛穴keanaya肌理kimenoarasawo気にしていますkinishiteimasu Including responses up to 'It bothers me a bit', over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.

そのsono伝達dentatsuno方法houhouにはnihaカタログKATAROGUhaもちろんmochironであるdearuga手紙tegami雑誌zasshiya新聞shinbunによるniyoru広告koukokuラジオRAJIOyaテレビTEREBInoコマーシャルKOMAASHARU電話denwaによるniyoru買い物kaimonoなどnadomo含めるfukumeruことが出来るkotogadekiru The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.

ちゅうかいのろうをとるchuukainorouwotoru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to act as a mediator; to serve as a mediator; to act as an intermediary; to be a go-between
ぶゆうでんbuyuuden

noun:

  • biography of a brave fighter; heroic saga; chivalric romance
  • tale of one's heroism; episode of bravery; acts of violence
おやくごめんoyakugomen

noun:

  • dismissal; firing; retirement; being relieved from one's post; being relieved of a burden
かんすkansuかんずkanzuかんじkanji

noun:

  • one of the six administrators of a Zen temple who substitutes for the chief priest - Buddhism term 六知事
プレイヤードPUREIYAADO

noun:

  • baby's play pen; play yard
  • Pleiad; La Pléiade; one of a group of seven 16th century French poets - From French
とりみだすtorimidasu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to be upset; to lose one's composure; to lose self-control; to go to pieces; to be shaken up; to break down; to be flustered; to blow one's cool

godan ~す verb / transitive:

  • to put in disorder; to mess up; to disturb; to scatter about
かたりつくすkataritsukusu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to say everything one wants to say; to exhaust a topic
いちもくおくichimokuoku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to take off one's hat to a person; to acknowledge another's superiority - from the weaker player in a game of go being allowed to place an extra stone as a handicap - idiom
だいじょうだんにかまえるdaijoudannikamaeru Inflection

expression / ichidan verb:

いったいぜんたいittaizentai

adverb:

  • ... the heck (e.g. "what the heck?"); ... in the world (e.g. "why in the world?"); ... on earth (e.g. "who on earth?") - emph. form of 一体 - four character idiom

一体全体ittaizentai何故nazekimigaここkokoniいるiruのだnoda Why on earth are you here?

くかんかいそくkukankaisoku

noun:

  • Regional Rapid Service (JR West); Section Rapid Service; RRS; SRS; train service which is local for one section and express for another
かせんじきkasenjikiかせんしきkasenshiki

noun:

  • flood plain; river terrace; riverside area; area between river and river bank
たとうがみtatougamiたとうしtatoushiたとうがみtatougamiたとうしtatoushiたたんがみtatangamiたたみがみtatamigami

noun:

  • folding paper-case; kimono wrapping paper
  • paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony) 懐紙【かいし】
ももくりさんねんかきはちねんmomokurisannenkakihachinen

expression:

  • it often takes time to bear the fruit of one's actions; planted peach and chestnut seeds take three years (to bear fruit), persimmons take eight [literal] - proverb
かのうせいをひめるkanouseiwohimeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to have (a) potential for ...; to have it in one to do
せっちゅうじゃくsetchuujaku

noun:

  • compromised shaku (compromise between the Kyouhou shaku and the Matajirou shaku; approx. 30.3 cm) - archaism
パイスラPAISURAパイスラッシュPAISURASSHU

noun:

  • woman with a diagonal strap between her breasts (shoulder bag, set belt, etc.) - slang おっぱい
よみとるyomitoru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to read (someone's) mind; to read between the lines
  • to read (a calibration, a tape, etc.); to read (out)

言外gengaino意味imiwo読み取るyomitoruならばnarabaこのkono手紙tegamihao金の無心金nomushinですdesu If you read between the lines, this letter is a request for money.

とめゆtomeyu

noun:

  • one's own bath 留風呂
  • (reusing) yesterday's bath water
  • monthly pass for a public bath
ずにのるzuninoru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to get carried away; to push one's luck; to push a good thing too far

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary