Results, the nail which sticks out gets hammered down
Partial results:
Showing results 2826-2850:
- 脇明け【わきあけ】腋明け
noun:
- robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom ➜ 闕腋の袍
- small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children) ➜ 八つ口
- 蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる【へびにかまれてくちなわにおじる】蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる・蛇に噛まれて朽縄に怖じる・蛇に噛まれて朽縄におじる・蛇にかまれて朽縄におじる
expression:
- once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake) [literal]
- 乗せる★【のせる】載せる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to place on (something)
- to give (someone) a ride; to give a lift; to pick up; to help on board - esp. 乗せる
- to load (luggage); to carry; to take on board - esp. 載せる
- to send out (on the airwaves, etc.)
- to deceive; to take for a ride
- to (sing) along with (musical accompaniment)
- to let (someone) take part
- to excite (someone)
- to publish (an article); to run (an ad) [載せる]
彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 They succeeded in putting an artificial satellite in orbit.
彼は頭をのせるため二三のクッションを持ってきた。 He fetched a few cushions to prop up her head.
- チェキ
noun:
- Cheki; brand of small instant cameras made by Fujifilm
interjection:
- check it out; take a look - From English "check it"
- シロガネーゼ
noun:
- Shiroganese; housewife, esp. from up-market Shirogane, who does nothing but shop, dine out, etc. - slang
- 七草粥【ななくさがゆ】七種粥・七草がゆ・七種がゆ
noun:
- rice gruel traditionally eaten on the 7th day of the new year containing the seven plants of spring
- 過ぎ来し方【すぎこしかた】過ぎこし方・過ぎこしかた
expression:
- the past; bygone days (years, age, etc.) ➜ 来し方
- the course (route) one has come by; the direction one came from
- 死★【し】
noun / suffix noun:
- death; decease
- death penalty (by strangulation or decapitation) - archaism ➜ 五刑
noun:
- (an) out - Baseball term
彼は二者択一を選ぶことでしょう。武術か死か。 Which will he choose, I wonder, martial arts or death?
- 夜逃げ☆【よにげ】 Inflection
noun / ~する noun:
- night flight (without paying); skipping out by night; moonlight flit
彼は借金がたまって夜逃げ同然に町を去った。 He was deeply in debt. And he and his family skipped town.
- 人払い【ひとばらい】 Inflection
noun / ~する noun:
- clearing out people (from room, etc.); ordering people to leave
大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge?
- 他行【たこう・たぎょう】 Inflection
noun:
- another bank; other bank [たこう]
noun / ~する noun:
- absence from home; going out - usu. たぎょう
- 非接触【ひせっしょく】
noun or verb acting prenominally:
- out of contact; contactless (usually used to describe contactless cards)
- 力不足【ちからぶそく】 Inflection
noun / ~の noun / adjectival noun:
- lack of ability; inadequacy; (being) out of one's depth
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for the nail which sticks out gets hammered down:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary