Results, in this company\\\\\\\'s comparision
Partial results:
Showing results 2851-2875:
- 花大根【はなだいこん】ハナダイコン
noun:
- sweet rocket (Hesperis matronalis); dame's rocket; dame's violet; damask violet
- Chinese violet cress (Orychophragmus violaceus) ➜ 大紫羅欄花【オオアラセイトウ】
- 直☆【ちょく】 Inflection
adjectival noun / adverb / noun:
- direct; in person; frankness; honesty; simplicity; cheerfulness; correctness; being straight
- night duty; shift (e.g. in a factory) ➜ 当直
- 若い時の苦労は買うてもせよ【わかいときのくろうはこうてもせよ】若いときの苦労は買うてもせよ
expression:
- spare no effort while you are young; heavy work in youth is quiet rest in old age - proverb
- 決まり字【きまりじ】
noun:
- beginning character or characters that uniquely identify a poem in the Hyakunin Isshu (esp. used in competitive karuta) ➜ 百人一首【ひゃくにんいっしゅ】
- 若い時の苦労は買ってもせよ【わかいときのくろうはかってもせよ】若いときの苦労は買ってもせよ
expression:
- spare no effort while you are young; heavy work in youth is quiet rest in old age - proverb
- 両面待ち【リャンメンまち】
noun:
- double-sided wait (for one's last tile); wait for either of two different tiles to complete a chow which will finish one's hand - Mahjong term
- 両面【リャンメン】
noun:
- double-sided wait (for one's last tile); wait for either of two different tiles to complete a chow which will finish one's hand - Mahjong term ➜ 両面待ち【リャンメンまち】
- 結い上げる【ゆいあげる】結上げる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to wear one's hair up; to arrange one's hair
- 鼎の軽重を問う【かなえのけいちょうをとう】 Inflection
expression / godan ~う verb (spec.):
- to call one's ability into question; to weigh one's ability
- 命を捨てる【いのちをすてる】いのちを捨てる Inflection
expression / ichidan verb:
- to give one's life; to lay down one's life
- 近所付き合い【きんじょづきあい】近所づきあい Inflection
noun / ~する noun:
- interaction with one's neighbors; relationship with one's neighbors (neighbours)
- 甘い物は別腹【あまいものはべつばら】
expression:
- there's always room for dessert; there's another stomach for dessert [literal]
- 目にしみる【めにしみる】目に染みる Inflection
expression / ichidan verb:
- to sting one's eyes; to make one's eyes smart
- キャラ変【キャラへん】 Inflection
noun / ~する noun:
- changing one's (public) persona; changing one's (public) image - colloquialism
- 尻尾を巻く【しっぽをまく】 Inflection
expression / godan ~く verb:
- to tuck one's tail between one's legs; to admit defeat; to turn tail (and run) - idiom
- あやかる《肖る》 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to share (someone's) good luck; to follow (someone's) example; to enjoy the same benefits (of someone or something)
- to be named after
- 災い転じて福となす【わざわいてんじてふくとなす】禍転じて福となす・災い転じて福と為す・禍転じて福と為す Inflection
expression / godan ~す verb:
- to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage - idiom
- 災いを転じて福となす【わざわいをてんじてふくとなす】禍を転じて福となす・禍を転じて福と為す・災いを転じて福と為す Inflection
expression / godan ~す verb:
- to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage - idiom ➜ 災い転じて福となす【わざわいてんじてふくとなす】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for in this company\\\\\\\'s comparision:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary