Results, just because a method works once doesn't mean it will work every time

Partial results:

Showing results 2876-2900:

まんねんmannen

expression:

しったかぶりやshittakaburiya

noun / ~の noun:

  • know-it-all
チェケラCHEKERA

expression:

  • check it out - colloquialism - From English チェキ
おもうつぼomoutsuboおもうツボomouTSUBOおもうつぼomoutsubo

noun:

  • one's wishes; one's expectations
  • just as expected

向こうmukouno思う壷omoutsubodazo You will play into their hands.

たおれかかるtaorekakaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to topple over and lean at a precarious angle; to fall onto something and lean against it
  • to be on the point of collapse; to be about to fall; to begin to fall
ピンからキリまでPINkaraKIRImadeぴんからきりまでpinkarakirimadeirr.

expression:

  • from the best to the worst; from top to bottom; of every kind; all sorts
ピンキリPINKIRI

expression:

てんちゅうtenchuu

noun:

  • heaven's punishment; divine punishment
  • well-deserved punishment; just punishment
よろしきをえるyoroshikiwoeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be just about right; to be quite appropriate
せめくちsemekuchiせめぐちsemeguchi

noun:

  • method of attack; place of attack
さきがみえるsakigamieru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to envision how things will turn out (usu. unfortunate)
  • to have foresight; to be able to see the future
げつげつかすいもくきんきんgetsugetsukasuimokukinkin

expression / noun:

  • seven-day workweek; working every day of the week; Mon-Mon-Tue-Wed-Thu-Fri-Fri [literal] - humorous term
けにもはれにもkenimoharenimo

expression:

  • at ordinary times and on special occasions; on every occasion; at all times
ようやくyouyaku

adverb:

  • finally; at last
  • barely; narrowly; hardly; only just
  • gradually; little by little; by degrees

そっかsokka」ウィリー’UIRIIhaようやくyouyaku納得nattokuしたshita "Well, OK," Willie finally agreed.

ji20no汽車kishaniようやくyouyaku間に合ったmaniatta I barely made the 9:20 train.

そうそうsousou

suffix noun / adverbial noun:

  • as soon as...; just after...; immediately after...

adverb:

  • hurriedly; in haste; quickly; promptly; early - usu. as 早々に

aino原則gensokuにおいてnioiteha早々sousouto失望shitsubouするsuruことkotoga通常tsuujou回復kaifukuyakuとしてtoshite描かegakaれるreru In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.

ただtadaタダTADA

~の noun / noun:

  • ordinary; common; usual
  • free of charge - only 只
  • unaffected; as is; safe - usu. as ただでは...

adverb:

  • only; merely; just; simply

conjunction:

  • but; however; nevertheless - esp. 但

kimihaただtadasarawo洗いaraiさえすればsaesurebaいいii All you have to do is wash the dishes.

watashihaそのsono切符kippuwoただtadade手にいれたteniireta I got the tickets for free.

ただtada面白いomoshiroiブログBUROGUwo書くkakuためにtamenihitonoブログBUROGUwo読むyomunoならnara今日kyouからkara出来るdekiru However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.

彼女のkanojonokaono美しさutsukushisanibokuhaただtada見とれていたmitoreteita I was simply entranced by the beauty of her face.

くちがさけてもいえないkuchigasaketemoienai Inflection

expression / adjective:

  • (I) won't say anything no matter what; to be unwilling to tell even under threat
さるのしりわらいsarunoshiriwarai

expression / noun:

  • the pot calling the kettle black; people who live in glass houses shouldn't throw stones - idiom
mu

interjection:

  • unh (sound of physical exertion); oof - archaism
  • wow; whoa
  • yes; yeah; uh-huh うん

auxiliary verb:

  • probably - after a -nai stem
  • will; intend to
  • would like to have done (for me)
おしつけるoshitsukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to press; to push; to force
  • to foist on (task, responsibility); to impose (one's will)

誰もdaremo自分jibunno意見ikenwohitoni押しつけるoshitsukeruべきではないbekidehanai No one should force his views on others.

キセルじょうしゃKISERUjousha Inflection

noun / ~する noun:

  • cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey (so-called because traditional pipes had metal only in two short segments at the ends) 煙管乗り
というtoiuとゆうtoyuuirr.

expression:

  • called; named
  • as many as; as much as - after a quantity
  • all X; every X - in the pattern XというX
てんばつtenbatsu

noun:

  • divine punishment; wrath of God; justice of heaven; nemesis
  • suitable punishment; just deserts; come-uppance

天罰tenbatsuha遅くともosokutomo必ずkanarazu来るkuru Heaven's vengeance is slow but sure.

じんせいわずかごじゅうねんjinseiwazukagojuunen

expression:

  • life is short; life is just fifty years [literal] - proverb
おにもじゅうはちばんちゃもでばなonimojuuhachibanchamodebana

expression:

  • just as even coarse tea tastes good when fresh, even homely girls look beautiful at the peak of their youth 番茶も出花

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for just because a method works once doesn't mean it will work every time:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary