Results, wishy-washy on

Partial results:

Showing results 2876-2900:

げんえきせんしゅgen'ekisenshu

noun:

  • active player; player on the active list
いけんがまとまるikengamatomaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to agree on; to agree about
まえにすすむmaenisusumu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to move forward; to move on
しみshimiシミSHIMI

noun:

  • stain; spot; smudge; blot; smear; blotch
  • spot (on one's skin, e.g. chloasma, liver spot); blemish; discoloration; freckle - esp. シミ 肝斑

しみshimiwoこすりkosuri落とすotosuことができなかったkotogadekinakatta I couldn't scrub the stain out.

ひきつづくhikitsuzuku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to continue (for a long time); to occur in succession; to come next (e.g. on TV)
かえしkaeshi

noun:

  • reversal; return
  • return gift; return favour (favor) お返し
  • barb (on a fishing hook)
  • mixture of soy sauce, sugar and mirin
のぼせるnoboseru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to raise; to record; to bring up (a matter); to serve (food); to send some on out - Kyōto dialect
めがでるmegaderu Inflection

expression / ichidan verb:

  • to bud; to sprout; to germinate
  • to have luck on one's side; to get lucky 目が出る
atejiふとんfutonirr.

noun:

  • futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor)
  • round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)

asaになるninaruto布団futonwo片づけますkatazukemasu We put the futons away in the morning.

ひかりものhikarimono

noun:

  • luminous body like a shooting star
  • any bright metal
  • sliced fish with the silver skin left on (iwashi, aji, sayori, sanma, kohada, etc.)
きじもなかずばうたれまいkijimonakazubautaremai

expression:

  • avoiding unnecessary talk can prevent disaster falling on one; there is safety in silence; the pheasant would not be shot but for its cries [literal] - proverb
なまはげnamahageナマハゲNAMAHAGE

noun:

  • namahage; folklore demons of the Oga Peninsula (villagers dress up as them on New Year's Eve and frighten children)
ほんチャンhonCHANほんちゃんhonchanホンチャンHONCHAN

noun:

けいこうとうkeikoutouoldoldold

noun:

  • fluorescent lamp; fluorescent light
  • person who is slow to react; someone slow on the uptake

蛍光灯keikoutougaチカチカCHIKACHIKAしてるshiteruna新しいatarashiinoto交換koukanしないshinaitoダメDAMEかなkana This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.

ハリーHARIIha本当にhontouni蛍光灯keikoutoudane Harry's really slow to catch on.

さんしょうsanshou Inflection

noun / ~する noun:

  • reference; bibliographical reference; consultation; browsing (e.g. when selecting a file to upload on a computer); checking out

10kouwo参照sanshouしてshite下さいkudasai Please refer to paragraph ten.

さしてsashite

noun:

  • slipping one's hand beneath the opponent's arm and latching on to the underside of his belt - Sumo term
ひまじんhimajinひまじんhimajinかんじんkanjinひまじんhimajin

noun:

  • person with a lot of free time on their hands; person of leisure; idler
しもたやshimotayairr.

noun:

  • store that has been gone out of business; household that lives without carrying on a business
ふんぞりかえるfunzorikaeru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to lie on one's back with legs outstretched; to recline
  • to get cocky; to be arrogant
こうやさいkouyasai

noun:

  • an event held on the night after the last day of some festival (school festival) often bonfire & dancing 学園祭
うたガルタutaGARUTAうたがるたutagaruta

noun:

  • cards with stanzas of waka written on them
  • card-matching game played with these cards
そのてはくわないsonotehakuwanai

expression:

そつsotsu

noun:

  • low-ranking soldier
  • graduation; outgrowing; moving on (from) - abbreviation 卒業
  • low-ranking samurai (1870-1872) - abbreviation 卒族
  • death (of a noble, etc.) - abbreviation 卒去

タクシーTAKUSHII運転untenshuniなっnata東大toudaisotsuno木村kimuraさんsanhadarekano物指しmonosashide落ちこぼれochikoborenanoかもkamoしれshireないnaiけどkedo運転unten好きsukiならnaraいいiinじゃjaないnaikana Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving.

おしらすoshirasu

noun:

  • court of law in the Edo period, in which the parties sat on white sand - archaism
きょうわらべkyouwarabeきょうわらんべkyouwaranbeきょうわらわkyouwarawa

noun:

  • Kyoto's children
  • Kyoto's young people, who are noisy and gossiping on the least pretext

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for wishy-washy on:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary