Results, cannot be foreseen
Partial results:
Showing results 2901-2925:
- 破れる☆【やぶれる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to get torn; to tear; to rip; to break; to wear out
- to be broken off (of negotiations, etc.); to break down; to collapse; to fall into ruin
- とぼける☆《惚ける・恍ける》 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to play dumb; to feign ignorance; to play innocent; to have a blank facial expression
- to play the fool
- to be in one's dotage
- 落ちゆく【おちゆく】落ち行く・落行く Inflection
godan -いく/-ゆく verb (spec.) / intransitive verb:
- to flee; to take flight
- to be ruined; to go down in the world
- to settle down (e.g. in one location)
- 資格を有する【しかくをゆうする】 Inflection
expression / ~する verb (spec.):
- to qualify (as); to have the qualifications (for ...); to be entitled to; to have a claim (for)
- 鎌鼬【かまいたち】
noun:
- type Japanese folkloric monster (yokai), thought to be a trio of weasels who appear in a whirlwind to cut their victim
- cut caused by whirlwind
- 木に縁りて魚を求む【きによりてうおをもとむ】
expression:
- to be unable to accomplish something because one has chosen the wrong method; to ask for the impossible; to look for fish by climbing a tree [literal] - from Mencius - proverb
- 立てこもる【たてこもる】立て篭もる・立て籠もる・立て籠る・立て篭る・楯籠る・立籠るirr. Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in
車椅子の女性、スーパーに立てこもる。 Woman in a wheelchair holes up in supermarket.
- 彼を知り己を知れば百戦殆からず【かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず】
expression:
- if you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated; know your enemy - from Sun Tzu's The Art of War - proverb
- 踏まえる★【ふまえる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to be based on; to have origin in
- to have one's feet firmly planted on; to plant oneself on
- 痛痒を感じない【つうようをかんじない】 Inflection
expression / adjective:
- to neither itch nor feel pain; to not be affected by something; to not feel the effects of something
- 慰む【なぐさむ】 Inflection
godan ~む verb / intransitive verb:
- to feel comforted; to be in good spirits; to feel better; to forget one's worries
godan ~む verb / transitive:
- to trifle with; to fool around with
- 風雲急を告げる【ふううんきゅうをつげる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to have grown tense (of a situation); to have become critical (and to be on the verge of a major upheaval)
- 心臓に毛が生えている【しんぞうにけがはえている】心臓にけがはえている Inflection
expression / ichidan verb:
- to be shameless; to have a lot of nerve; to have nerves of steel; to have hair on one's heart [literal] - idiom
- スイカ
noun:
- Suica (rechargeable prepaid IC card that can be used as a train pass in the greater Tokyo, Osaka and Sendai regions and also as electric money in some stores) ➜ パスモ
- 激する【げきする】 Inflection
~する verb (spec.):
- to intensify
- to be excited; to fly into a rage; to get into a passion
- to dash against
- to encourage
- 激す【げきす】 Inflection
godan ~す verb:
- to intensify ➜ 激する
- to be excited; to fly into a rage; to get into a passion
- to dash against
- to encourage
- 戒める☆【いましめる】誡める・警める Inflection
ichidan verb / transitive:
- to warn against; to caution against
- to admonish; to scold; to rebuke
- to prohibit; to forbid; to ban
- to be cautious - archaism
- to detest; to loathe - archaism
- to punish - archaism
- 竜宮☆【りゅうぐう】龍宮
noun:
- Palace of the Dragon King; palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea)
- 入り浸る【いりびたる】入りびたる・入浸る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to stay long; to hang around; to hang out; to frequent
- to be immersed (in water) for a long time; to soak
父親が亡くなって、ジョンは居酒屋に入りびたるようになった。 After his father's death, John took to spending his time in bars.
- 竜宮城【りゅうぐうじょう】龍宮城
noun:
- Palace of the Dragon King; palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea) ➜ 竜宮【りゅうぐう】
- がな・がなあ
particle:
- particle used to indicate the speaker's hope, desire, wish, etc. (e.g. "it would be nice if ...", "I wish there were ...", etc.) - at sentence-end ➜ もがな
- emphatic particle - at sentence-end - colloquialism
- particle adding uncertainty - often associated with an interrogative
- 言葉を尽くす【ことばをつくす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to exhaust one's vocabulary (in trying to persuade somebody or explain something, etc.); to run out of words; to be verbose; to cajole; to talk someone's head off
- じっと☆《凝乎と》じーっと・じーとじいっと《凝乎と》 Inflection
adverb / ~する noun:
- motionlessly (e.g. stand, wait); (be) still - じーっと is more emphatic. 凝乎と is rare. - onomatopoeia
- fixedly (e.g. gaze, stare); intently (e.g. listen, think)
- patiently (endure); stoically
- firmly (e.g. hold); restrained
こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).
人をじっと見つめるのは無礼である。 It's impolite to stare at people.
さあ言ってよ、じっと聞いているから。 Tell me. I'm all ears.
私達はじっと押し黙っておはしを使って食事をした。 We ate with chopsticks in restrained silence.
- 無縁★【むえん】 Inflection
~の noun / adjectival noun / noun:
- unrelated; irrelevant; indifferent Antonym: 有縁
~の noun / noun:
- without relations (esp. of a deceased person); having no surviving relatives
- unrelated to the teachings of Buddha; unable to be saved by Buddha - Buddhism term Antonym: 有縁
現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for cannot be foreseen:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary