Results, don't
Showing results 301-325:
- 提灯に釣鐘【ちょうちんにつりがね】提灯に釣り鐘
expression:
- paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature); (like) chalk and cheese; you can't judge a book by its cover - obscure term ➜ 月と鼈【つきとすっぽん】
- 覆水盆に返らず【ふくすいぼんにかえらず】覆水盆に帰らずirr.
expression:
- what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray [literal] - proverb
- ここだけの話【ここだけのはなし】
expression:
- confidentially speaking; between you and me; don't tell anybody else about this
- 色事師【いろごとし】
noun:
- lady-killer; casanova; Don Juan
- kabuki actor who has mastered the art of romantic acting
- 机上空論【きじょうくうろん】
noun:
- impractical desktop theory (proposition); unworkable idea; an idea that isn't worth the paper it's written on - four character idiom
- 甘党【あまとう】
noun:
- (someone with a) sweet tooth; person fond of sweets; person who doesn't like alcohol, preferring sweets ➜ 辛党
俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。 I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.
- 腹も身の内【はらもみのうち】
expression:
- moderation is its own medicine; take care of your stomach; don't overeat - proverb
- 物は試し【ものはためし】
expression:
- the proof of the pudding is in the eating; the proof is in the pudding; don't knock it till you've tried it - proverb
- 柳の下にいつも泥鰌はおらぬ【やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬ】柳の下に何時も泥鰌は居らぬ
expression:
- a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loach under the willow tree [literal] - obscure term
- まっぴらごめん《まっぴら御免・真っ平御免・まっぴらご免・真っ平ご免》
expression:
- had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything
- begging pardon
- 馬は馬連れ【うまはうまづれ】
expression:
- birds of a feather flock together; horses work best together; don't mix your horses with your cows - proverb ➜ 牛は牛連れ馬は馬連れ
- 聞き捨てならない【ききずてならない・ききすてならない】
expression:
- inexcusable; unpardonable; can't be allowed to pass (without comment)
- そうはいかない《そうは行かない》そうはイカない
expression:
- not a chance; you wish!; that's not going to happen; that won't work
- 事なかれ主義【ことなかれしゅぎ】ことなかれ主義・事勿れ主義
expression / noun:
- (principle of) letting sleeping dogs lie; peace-at-any-price; don't rock the boat
- それもそのはず《其れも其のはず》
expression / conjunction:
- no wonder; little wonder; after all; as expected; which isn't surprising
- あるある
expression:
- Oh yeah; Of course it is so; Cheer up, that's average; It happens; It's possible; Don't worry, it happens
Kanji
No Kanji in this term
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for don't:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary