Results, the nail which sticks out gets hammered down
Partial results:
Showing results 3026-3050:
- 御上【おかみ】お上
noun:
- the Emperor; His Majesty - honorific language
- the government; the authorities - honorific language
- proprietress; hostess; landlady; mistress - also written 女将 ➜ 女将
- your wife; his wife - also written 御内儀 or 内儀 - honorific language - archaism
- (one's) master; lord - honorific language - archaism
- 西戎【せいじゅう】
noun:
- Xirong; Rong; inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE); barbarians to the west [literal]
- 目から鱗が落ちる【めからうろこがおちる】目からウロコが落ちる【めからウロコがおちる】目からうろこが落ちる【めからうろこがおちる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to see the light; to be awakened to the truth; to have the scales fall from one's eyes - idiom ➜ 目からウロコの落ちる
- 付け下げ【つけさげ】付下げ
noun:
- method of patterning traditional Japanese clothing (the tops of all of patterns being pointed at the highest part of the shoulder)
- 金輪【こんりん】
noun:
- gold wheel (highest of the three layered wheels that support the earth above the primordial void) - Buddhism term
- gold wheel-turning sage king - abbreviation - Buddhism term ➜ 金輪王
- 尻目にかける【しりめにかける】尻目に懸ける Inflection
expression / ichidan verb:
- to look askance (at); to look contemptuously; to look down on
- to cast an amorous glance at - archaism
- 執行★【しっこう・しゅぎょう・しゅうぎょう・しぎょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- execution; carrying out; performance; enforcement; exercise; service [しっこう・しゅぎょう]
noun:
- lead monk performing various tasks in a temple - Buddhism term
- 身の置き所がない【みのおきどころがない】身の置き所が無い Inflection
expression / adjective:
- (so ashamed or embarrassed that) one does not know where to put oneself; feeling out of place
- 脱法ハウス【だっぽうハウス】
noun:
- apartment too small to be legally rented out, and hence let as office or storage space
- 飄々【ひょうひょう】飄飄
~と adverb / adverb:
- whistling (of the wind); blowing
- fluttering (in the wind); waving; flapping; flying
- tottering; staggering
- aimlessly; wandering about; roaming
- aloof from the world; easygoing; transcendental; detached
- 亭【てい・ちん】
noun:
- arbor; arbour; bower; pavilion
suffix:
- suffix forming the final part of the pseudonyms of some writers and performers [てい]
- suffix forming the final part of the name of a restaurant [てい]
- 間際☆【まぎわ】真際
noun:
- the point just before; the point of doing; the verge of happening
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。 The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
- 現状打破【げんじょうだは】
noun:
- abandonment of the status quo; destroying the status quo; overthrowing the present situation - four character idiom
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
- 核心に触れる【かくしんにふれる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to get to the heart (of the matter); to come to the main point
- 天一神【てんいちじん・なかがみ】中神【なかがみ】
noun:
- Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky ➜ 陰陽道・己酉・癸巳
- マウンティング☆・マウンチング Inflection
noun / ~する noun:
- mounting (animal behaviour)
- putting somebody down (esp. in an underhanded way) in an attempt to appear superior; putting somebody in their place
- 温め酒【あたためざけ・ぬくめざけ】暖め酒【あたためざけ】
noun:
- warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness)
- 京の水【きょうのみず】
noun:
- water from the capital (Kyoto), rumored to have a whitening effect - archaism
- type of washing lotion from the end of the Edo period - archaism ➜ 化粧水
- 下☆【した】
noun:
- below; down; under; younger (e.g. daughter)
- bottom
- beneath; underneath
- just after; right after - as 下から, 下より, etc.
noun / ~の noun:
- inferiority; one's inferior (i.e. one's junior)
noun:
- trade-in ➜ 下取り
prefix noun:
- preliminary; preparatory ➜ 下準備
「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」 "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck."
下に署名してください。 Sign at the bottom, please.
雨が私のレインコートの下までしみとおった。 The rain penetrated my raincoat.
一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.
- 至るまで【いたるまで】
expression:
- up through; up until; down to - as ~に至るまで
- from ... to ... (e.g. from head to toe); everything from ... to ... - as ~から~に至るまで
- 豆まき☆【まめまき】豆撒き・豆蒔き Inflection
noun / ~する noun:
- sowing beans (or pulses, etc.)
- scattering parched beans (to drive out evil spirits) ➜ 節分
- 歯軋り【はぎしり】歯ぎしり Inflection
noun / ~する noun:
- involuntary nocturnal tooth grinding; bruxism
- grinding one's teeth out of anger or vexation
- やせ我慢【やせがまん】痩せ我慢・痩我慢 Inflection
noun / ~する noun:
- enduring something out of pride; putting up with it; grinning and bearing it
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for the nail which sticks out gets hammered down:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary