Results, with maneuverability
Partial results:
Showing results 3026-3050:
- 割烹旅館【かっぽうりょかん】
noun:
- Japanese inn priding itself on its cuisine; Japanese-style restaurant with an attached inn
- あかひげ《赤髭・赤鬚》アカヒゲ
noun:
- red beard; person with a red beard [あかひげ]
- Westerner [あかひげ] - derogatory term
- Ryukyu robin (Erithacus komadori)
- 縮かむ【ちぢかむ】 Inflection
godan ~む verb / intransitive verb:
- to be benumbed (e.g. with cold)
- to shrink; to contract; to diminish (in size)
- 草々不一【そうそうふいつ】草草不一
noun:
- Sincerely yours (with the nuance of "please excuse the brevity of this letter")
- 桟戸【さんど】
noun:
- batten door; battened door; ledged door; strong door with crosspieces placed on the reverse side
- 割り下地【わりしたじ】
noun:
- sukiyaki stock; stock mixed with soy sauce, mirin and sugar (used to flavor sukiyaki) - Food term ➜ 割り下
- 芋けんぴ【いもけんぴ】芋ケンピ【いもケンピ】
noun:
- sweetened sweet potato fries; fried strips of sweet potato coated with sugar
- 掻き撫でる【かきなでる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to smooth with the hand; to stroke; to comb (down)
- to pluck a stringed instrument
- フルーツサンドイッチ・フルーツ・サンドイッチ
noun:
- fruit sandwich; sandwich filled with fruit and sweetened whipped cream ➜ フルーツサンド
- セミスイート
noun:
- semi suite; large hotel room with separate sleeping and living room areas
noun / noun or verb acting prenominally:
- semi-sweet
- 尻文字【しりもじ】
noun:
- writing characters in the air with one's behind (by moving one's hips) - colloquialism
- 舟に刻して剣を求む【ふねにこくしてけんをもとむ】
expression:
- to not be getting with the times; to be unaware that things are changing - from a fable in Master Lü's Spring and Autumn Annals - idiom
- 剣を落として舟を刻む【けんをおとしてふねをきざむ】
expression:
- to not be getting with the times; to be unaware that things are changing - idiom
- 舟に刻みて剣を求む【ふねにきざみてけんをもとむ】
expression:
- to not be getting with the times; to be unaware that things are changing - from a fable in Master Lü's Spring and Autumn Annals - idiom
- 1LDK【ワンエルディーケー】
noun:
- apartment with one bedroom and a combined living room, dining room and kitchen ➜ LDK【エルディーケー】
- 坊主☆【ぼうず】房主old
noun:
- Buddhist priest; bonze
- close-cropped hair; crew cut; person with a shorn head
- boy; sonny; lad - familiar language - derogatory term
- not catching anything (in fishing) ➜ お凸【おでこ】
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。 I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
- 出合い頭☆【であいがしら】出会い頭・出合頭irr.・出会頭irr.
adverbial noun / temporal noun:
- in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person); the moment two persons or objects meet
わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault.
- 張【ちょう】
noun:
- Chinese "Extended Net" constellation (one of the 28 mansions) - archaism - Astronomy term ➜ 二十八宿・朱雀【すざく】
suffix / counter:
- counter for objects with stretched strings (i.e. bows, kotos), curtains, papers, etc.
- ヤンキー座り【ヤンキーすわり・ヤンキーずわり】ヤンキー座irr. Inflection
noun / ~する noun:
- squatting (usu. with elbows on knees and often while smoking, typically considered a low-class posture)
- 人参しりしり【にんじんしりしり】人参シリシリ【にんじんシリシリ】人参しりしりー【にんじんしりしりー】人参シリシリー【にんじんシリシリー】
noun:
- Okinawan dish of grated carrot stir-fried with egg and sometimes meat or fish - Ryūkyū dialect - Food term
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for with maneuverability:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary