Results, hit-or-miss

Showing results 3051-3075:

びゃくやbyakuyaはくやhakuya

noun:

  • white night (i.e. at the North or South Pole); short night; night under the midnight sun
せつぶんsetsubunせちぶんsechibunobs.せちぶsechibuobs.

noun:

  • last day of winter in the traditional Japanese calendar (usually February 3 or 4); holiday for end of winter (accompanied by a bean scattering ceremony)
  • last day of any season (according to the traditional Japanese calendar) - original meaning

節分setsubunniha二つfutatsuno季節kisetsuwo分けるwakeruというtoiu意味imigaありariますmasu Setsubun means "the day between two seasons."

やけのこるyakenokoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to escape being burned (esp. of a building or the items in it); to survive a fire
なげいれnageire

noun:

  • nageire (casual or nature-imitating style of Japanese floral arrangement)
ていほんteihon

noun:

  • revised edition (of a book or manuscript); authoritative edition; standard edition; edition incorporating many changes and corrections
  • final version of a book as edited by the author; revised edition of a book as edited by the author
けんとうちがいkentouchigai Inflection

adjectival noun / noun:

  • wrong (guess or estimate); misdirected; irrelevant; off the point

私のwatashino最初のsaishono推測suisokuha見当違いkentouchigaiであったdeatta My first guess was wide off the mark.

えぼしeboshi

noun:

  • black-lacquered headgear (made of silk, cloth or paper) originally worn by court nobles in ancient Japan, and afterwards spreading to the common people
ごんげgonge

noun:

  • incarnation (of Buddha or bodhisattva); avatar - Buddhism term 実化
  • embodiment (as in "embodiment of evil"); incarnation; personification
といたtoita

noun:

  • sliding door (esp. when removed from its frame and used for carrying things or people)
  • large flounder - abbreviation 戸板平目
とおりこすtoorikosuirr. Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to go past (a place or thing); to go beyond
そようsoyou

noun:

  • grounding (in a skill or subject); knowledge; training; achievements; attainments; accomplishments

パパPAPAhaラテン語ratengono素養soyoumoあったattaのですnodesu Papa had a classical education.

なかいnakai

noun:

  • waitress (in a ryokan or traditional restaurant); hostess
あらいばaraiba

noun:

  • washing place (e.g. for laundry or tableware)
  • place for washing oneself in a bathroom
もうしごmoushigo

noun:

  • heaven-sent child (in answer to a Shinto or Buddhist prayer)
てりやきteriyaki

noun:

  • teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled)
じげんjigenじがんjigan

noun:

  • merciful eye (of a Buddha or a bodhisattva watching humanity) - Buddhism term
がじょうgajou

noun:

  • stronghold (esp. of an enemy or opponent); inner citadel; bastion

あのanomuragatekino最後saigono牙城gajouですdesu That village is the enemy's last stronghold.

せけんなみsekennami Inflection

adjectival noun / ~の noun:

  • ordinary (esp. life or behavior); typical; conventional; average

我々warewaremo世間なみsekennaminoことkotowoshiなくちゃnakucha We had better do what other people do.

みつりょうmitsuryou Inflection

noun / ~する noun:

  • poaching (fish or seafood)
なんしょnansho

noun:

  • perilous pass (on a route or journey); rough spot
エンディアンENDEIAN

suffix:

  • -endian (i.e. big-endian or little-endian) - IT term
はねまんhaneman

noun:

ごんどうくじらgondoukujiraゴンドウクジラGONDOUKUJIRA

noun:

  • larger whales of family Delphinidae (esp. the pilot whales or blackfish)
なおやnaoya

noun / ~の noun:

  • eponym (word derived from the name of a place or person)
ごんげんgongen

noun:

  • manifestation of a Buddha (or bodhisattva, etc.) in the form of a Shinto kami

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for hit-or-miss:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary