Results, Grip the bat
Partial results:
Showing results 3076-3100:
- 五夜【ごや】
noun:
- division of the night (from approx. 7 pm to 5 am) into five 2-hour periods - archaism
- the fifth of these periods (approx. 3 am to 5 am)
- 盾の両面を見よ【たてのりょうめんをみよ】楯の両面を見よ
expression:
- look at both sides of the thing; look at both sides of the shield [literal] - proverb
- 関心を呼ぶ【かんしんをよぶ】 Inflection
expression / godan ~ぶ verb:
- to be the subject of attention; to call people's attention; to be the rage; to be of interest
- 型にはまる【かたにはまる】型に嵌まる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to fit the mold; to fit the mould; to be standard; to be customary; to be unoriginal; to be stale ➜ 型に嵌める【かたにはめる】
- サイドキック・サイド・キック
noun:
- side-foot (e.g. in soccer); kick with the side of the foot - From English "sidekick"
- side kick (e.g. in martial arts)
- sidekick; companion
- 行き掛けの駄賃・行きがけの駄賃【いきがけのだちん・ゆきがけのだちん】いきがけの駄賃【いきがけのだちん】ゆきがけの駄賃【ゆきがけのだちん】
expression:
- taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it - idiom
- 吹き寄せる【ふきよせる】 Inflection
ichidan verb:
- to drift; to blow together ➜ 吹き集める
- to have the wind start to blow; to have the wind spring up
- 押し寄せる☆【おしよせる】押寄せる・押しよせる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
- 魏【ぎ】
noun:
- Wei; Cao Wei; kingdom in China during the Three Kingdoms period (220-266) ➜ 三国【さんごく】
- Wei; kingdom in China during the Warring States period (403-225 BCE)
- にこぽん
noun:
- backslapping; a smile and a tap on the shoulder [literal]
- backslapper; someone who smiles and gives you a slap on the shoulder; someone who wins people over
- 路頭に迷う【ろとうにまよう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to be left without means of sustenance; to be turned adrift in the streets; to be rendered homeless; to be out in the cold; to be down and out - idiom
- 我が意を得たり【わがいをえたり】わが意を得たり
expression:
- you've hit the nail on the head; that's just what I thought; that's exactly like I feel; that's exactly what I think, too
- 道を空ける【みちをあける】道を開ける・道をあける Inflection
expression / ichidan verb:
- to make way for; to make room for; to get out of the way - esp. 道を空ける
- to pave the way for; to open up opportunity - esp. 道を開ける
- 据え膳食わぬは男の恥【すえぜんくわぬはおとこのはじ】
expression:
- rejecting the advances of women is a man's shame; shameful is he who spurns a woman's invitation; not eating the meal set before him is a man's shame [literal] - proverb ➜ 据え膳【すえぜん】
- 壁ドン【かべドン】 Inflection
noun / ~する noun:
- slamming one's hand into the wall in front of somebody (e.g. to stop them from leaving; often viewed as romantic) - slang
- banging on the wall (e.g. to quieten one's neighbour) - colloquialism
- まだまだこれから☆
expression:
- it's not over yet; you haven't seen anything yet; it's not over until the fat lady sings; it's too soon to tell; we're not out of the woods
- 九蓮宝燈【チューレンポウトウ】
noun:
- nine gates; winning hand composed of 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 of the same suit plus one additional tile of the same suit - Mahjong term
- 下がり☆【さがり】
noun:
- fall; decline; lowering; hanging down; drooping; slanting (downward) Antonym: 上がり
- string apron; ornamental cords hanging from the front of a sumo wrestler's belt - Sumo term
- food offering to the gods; leftovers; hand-me-downs - usu. as お下がり ➜ お下がり
- leaving (one's master's place for home)
suffix noun / noun:
- a little after ...
- 禍根を残す【かこんをのこす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to create a breeding ground for future problems; to turn a blind eye to future trouble; to allow for something to come back and bite one in the ass (in the future)
- 居合い抜き【いあいぬき】居合抜き・居合抜irr.
noun:
- iai; art of drawing one's sword, cutting down one's opponent and sheathing the sword afterwards ➜ 居合い
- iai sword-drawing performance (used during the Edo period to sell medicine and other wares)
- 鶏口牛後【けいこうぎゅうご】
expression:
- better to be the beak of a rooster than the rump of a bull; better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization; better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond - four character idiom
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for Grip the bat:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary