Results, simplified form of kanji for luck

Partial results:

Showing results 3151-3175:

いはんきっぷihankippu

noun:

  • ticket (e.g. for a traffic violation)
はなづかhanazuka

noun:

  • burial mound for severed noses and ears - archaism 耳塚
ばいきbaiki

noun:

  • cemetery area; land set aside for burial
しんぞうにわるいshinzouniwarui Inflection

expression / adjective:

  • causing concern; bad for the heart [literal]
たねどこtanedoko

noun:

えんぶじょうenbujou

noun:

  • dojo (hall used for martial arts training)
さかますsakamasu

noun:

  • masu container for drinking or measuring sake
どうあれdouare

expression:

  • no matter for; without regard to; whatever the ... - as 〜はどうあれ どうであれ
こそだてしえんkosodateshien

expression / noun:

  • child-rearing assistance; support for young parents
しょうにんよっきゅうshounin'yokkyuu

noun:

  • need for social approval and self-esteem
げんきんゆそうしゃgenkin'yusousha

noun:

  • armoured car (for transporting valuables); security van
はやつけぎhayatsukegi

noun:

えんだいendai

noun:

  • desk for a speaker; lectern
  • rostrum; platform 演壇
ワンWANマンMAN

counter:

  • counter for character tiles - Mahjong term
しゅよくshuyokuてよくteyoku

noun:

  • hand bath (for improving blood circulation)
ぶたいかbutaika Inflection

noun / ~する noun:

  • adopting (novel, etc.) for the theatre (theater)
おにわばんoniwaban

noun:

  • spy working for the Edo shogunate; oniwaban
しんきとうろくshinkitouroku

noun:

  • new registration; registering for the first time
そマsoMA

expression:

  • are you serious?; is that for real? - abbr. of それマジ? - abbreviation - slang マジ
ぶんじょうじゅうたくbunjoujuutaku

noun:

  • built-for-sale house; ready-made home
はつおろしhatsuoroshi

noun:

やっこyakko

noun:

  • servant (esp. a samurai's attendant)
  • chivalrous man (c. Edo period)
  • cubed tofu (often served cold) - abbreviation 奴豆腐
  • kite shaped like a footman - abbreviation 奴凧
  • Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants - abbreviation 奴頭
  • enslavement (of a woman; Edo-period punishment for her own or her husband's crime)

pronoun:

  • he; she; him; her - archaism - derogatory term

あいつaitsuhaいいiiyakkodatominaga異口同音にikudouonni言うiu He's a nice guy - that's unanimous.

油断yudanmohimamoないnaiyakkoda You can't let your guard down for a second around that guy.

厄介yakkaigotowo起こすokosuyakkoha厄介yakkaigotono犠牲giseishaniなるnaru Whoever causes trouble will be the victim of the trouble.

ならnaraならばnaraba

auxiliary:

  • if; in case; if it is the case that; if it is true that - hypothetical form of the copula だ, from なり and sometimes classed as a particle
  • as for; on the topic of なら

conjunction:

  • if that's the case; if so; that being the case - colloquialism - abbreviation それなら
  • if possible; if circumstances allow ならば
うめるumeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to bury (e.g. in the ground)
  • to fill up (e.g. audience fills a hall); to cause to be packed
  • to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out
  • to make up for (a loss, shortage, etc.); to make amends; to compensate for
  • to put cold water (in a bath)
  • to cover; to scatter something over

inuhaよくyokuhonewo地面jimenni埋めるumeru Dogs often bury bones.

群衆gunshuugaホールHOORUwoうめumeつくしたtsukushita The crowd filled the hall.

問題mondaihaこのkono必要なhitsuyouna隔たりhedatariwo埋めるumerunoga知覚chikakuであるdearutoいうiutenniあるaru The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception.

あいつaitsunosonwo埋めてumeteやらなくちゃyaranakuchaならないnaranaiんだnda I have to cover his loss.

風呂furogaatsuすぎるsugiruのでnodemizuwo埋めてumeteぬるくnurukuするsuru As the bath is too hot, I will run some cold water into it.

よせるyoseru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to come near; to let someone approach
  • to bring near; to bring together; to collect; to gather
  • to deliver (opinion, news, etc.); to send (e.g. a letter); to contribute; to donate
  • to let someone drop by
  • to add (numbers)
  • to have feelings for (love, goodwill, trust, etc.)
  • to rely upon for a time; to depend on
  • to use as a pretext
  • to put aside
  • to press; to push; to force
  • to include; to welcome (in a group); to let in - Kansai dialect

おまわりさんomawarisannikurumawo片側katagawani寄せるyoseruようにyouni合図aizuされたsareta The patrolman motioned me to pull over.

警察官keisatsukannikurumawo路肩rokatani寄せるyoseruようyouni合図aizusareta The patrolman motioned me to pull over.

お巡りさんomawarisangakurumawo路肩rokatani寄せるyoseruようyouni合図aizushita The patrolman motioned me to pull over.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for simplified form of kanji for luck:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary