Results, soiling one's pants
Partial results:
Showing results 3226-3250:
- 眉を開く【まゆをひらく】 Inflection
expression / godan ~く verb:
- to feel relieved; to forget about one's troubles; to settle into peace of mind - idiom
- あごが干上がる【あごがひあがる】顎が干上がる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to lose one's means of livelihood; to become unable to earn a living
- 屈まる【かがまる・こごまる・くぐまるobs.】 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to bow (of one's back, e.g. due to age); to bend
- 地に足がつく【ちにあしがつく】地に足が着く・地に足が付く Inflection
expression / godan ~く verb:
- to keep one's feet on the ground; to be down to earth - idiom
- 一流★【いちりゅう】
~の noun / noun:
- first-class; top grade; foremost; top-notch; leading
- characteristic; peculiar; unique
noun:
- school (e.g. of a performance art)
- one flag; one banner; one streamer - also written as 一旒
こんな一流選手が相手では勝ち目がない。 We have no chance against those top players.
彼女はなかなかやるようだが、一流じゃないね。 She's pretty good at it, but she lacks class.
- 以て瞑すべし【もってめいすべし】もって瞑すべし・以って瞑すべしirr.
expression:
- being so content that one would not mind dying; one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished - idiom
- 一気に☆【いっきに】
adverb:
- in one go; in one gulp; in one breath; without stopping; without pausing; without resting; in one sitting; at a stretch; all at once
- immediately; instantly; right away; straight away; straightaway
- ふるさと★《故郷・古里・ふる里・旧里・故里》こきょう☆《故郷》きゅうり《旧里》
noun:
- home town; birthplace; native place; one's old home
- ruins; historic remains [ふるさと] - archaism
- 悪魔★【あくま】
noun:
- devil; demon; fiend
- Satan; the Devil - in Christianity and Judaism ➜ サタン
- Māra; evil spirits or forces that hinder one's path to enlightenment - Buddhism term
- 分担★【ぶんたん】 Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
- taking on one's share (e.g. of work); dividing (work, expenses, etc.) between; apportionment; allotment; allocation; assignment
- にも☆
expression:
- also; too; not ... either; as well; even
- (it's not possible) no matter what; although one might wish otherwise - after the volitional or dictionary form of verb
- 失笑☆【しっしょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- laughing at an inappropriate time; not being able to hold back one's laughter
- scornful laughter; snicker; snigger - colloquialism
- 空回り☆【からまわり】 Inflection
noun / ~する noun:
- racing (of an engine); spinning one's wheels; running idle
- fruitless effort; going nowhere; going round in circles
エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 Don't race the car. We want to make it go as far as possible.
- 自重【じちょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- self-respect
- prudence; not acting rashly; restraining oneself
- taking care of oneself; being careful with one's health
- 右顧左眄【うこさべん】 Inflection
noun / ~する noun:
- inability to make up one's mind due to worrying about how others will think; hesitation; wavering; vacillation - four character idiom
- 見て見ぬ振り【みてみぬふり】見て見ぬふり
expression:
- pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand
- 見ぬふり【みぬふり】見ぬ振り
expression:
- pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand ➜ 見て見ぬ振り
- 買弁的【ばいべんてき】買辦的 Inflection
adjectival noun:
- comprador-like; being an underling to a foreign company to the detriment of one's own country
- 嵌張待ち【カンチャンまち】
noun:
- wait for the middle tile of a three-in-a-row which will finish one's hand - Mahjong term
- 電気あんま【でんきあんま】
noun:
- gas pedal; pressing one's foot on the genitals of a supine person while pulling on their feet
- 部屋持ち【へやもち】
expression / noun:
- having one's own premises ➜ 部屋持ちの親方【へやもちのおやかた】
- Edo-period prostitute successful enough to have her own room in an establishment - abbr. of 部屋持ち女郎
- 任せる☆【まかせる】委せるold Inflection
ichidan verb / transitive:
- to entrust (e.g. a task) to another; to leave to
- to passively leave to someone else's facilities ➜ 想像に任せる
- to leave to take its natural course ➜ 成り行きに任せる
- to continue (something) in a natural fashion (without particular aim)
- to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done ➜ 力任せ
よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him.
娘が卒業した後は自分の好きに任せることにきめた。 We have decided to leave our daughter to herself after she left school.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for soiling one's pants:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary