Results, a sacrificed stone
Partial results:
Showing results 326-350:
- 天秤押し【てんびんおし】
noun:
- pressing the top of a pickle vat by hanging a weight on a staff, used as a lever (in Kyoto suguki pickle making) - obscure term
- 覗く☆【のぞく】覘く・窺く・臨く Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to peek (though a keyhole, gap, etc.)
- to look down into (a ravine, etc.)
- to peek into (a shop, bookstore, etc.)
- to sneak a look at; to take a quick look at
- to peep (through a telescope, microscope, etc.)
godan ~く verb / intransitive verb:
- to stick out (a scarf from a collar, etc.); to peek through (sky through a forest canopy, etc.)
godan ~く verb / transitive:
- to examine (an expression); to study (a face)
godan ~く verb / intransitive verb:
- to face - esp. 臨く - archaism ➜ 臨む
被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。 I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.
- 暗礁に乗り上げる【あんしょうにのりあげる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to run aground; to strike a rock; to be stranded on a reef
- to reach a deadlock; to come to a standstill; to run into difficulties; to hit a snag
- 手折る【たおる】 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to break by hand (e.g. a flower); to break off (a twig); to pluck (a flower, a bud)
- to make a young woman one's own thing
- 一条☆【いちじょう】
noun / ~の noun:
- a line; a streak; a stripe; a ray (of light); a wisp (of smoke)
noun:
- one item (in an itemized form); one clause; one passage (in a book)
- one matter (affair, event, case, incident)
- the same logic; the same reason - archaism
- 禹歩【うほ】
noun:
- ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip
- walking in large steps
- walking with a disabled leg; someone with a disabled leg
- 台の物【だいのもの】
noun:
- food set out on a stand; gift placed on a stand
- food brought on a large stand to a brothel by a red-light district caterer - archaism
- チャック☆
noun:
- zip fastener; zipper; zip - poss. from 巾着 (きんちゃく)
- chuck (device for holding a workpiece in a lathe or a tool in a drill)
- 稟議【りんぎ・ひんぎ】禀議 Inflection
noun / ~する noun:
- reaching a decision by using a circular letter; reaching a decision via a document circulated to all employees
- 火点し【ひともし】火ともし Inflection
noun / ~する noun:
- lighting a torch; lighting up a lamp
noun:
- person who leads a funeral procession with a torch
- 一盗二婢三妾四妓五妻【いっとうにひさんしょうしぎごさい】
expression:
- most thrilling relationships for a man (another man's wife, a maidservant, a mistress, a prostitute, and finally his own wife)
- 跳ね☆【はね】撥ね
noun:
- (a) jump
- splashes (usu. of mud)
- upward turn at the bottom (e.g. of a vertical stroke of a kanji or of a hairdo) - often 撥ね
- close (e.g. of a theatrical performance); breakup
トムはベッドから跳ね起き、適当な服をひっかけ、朝食を腹におさめると、10分後にはもう玄関の外にいた。 Tom sprang out of bed, threw on some clothes, ate breakfast and was out of the door within ten minutes.
- 紙花【かみばな】紙纏頭
noun:
- paper flowers [紙花]
- paper flowers for a funeral [紙花] - archaism
- paper handed out as a means of congratulations in a red light district (as a promise of a future money donation) ➜ 小菊【こぎく】
- かます《噛ます・咬ます・嚼ます》 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to force someone to clamp with their teeth; to force into someone's mouth (e.g. a gag) ➜ 猿ぐつわをかます【さるぐつわをかます】
- to wedge into a space
- to inflict (a blow); to deal (a hit) ➜ 一発かます【いっぱつかます】
- to pull (a joke); to say or do (something stupid); to try (a bluff)
- かませる《噛ませる・嚼ませる・咬ませる》 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to force someone to clamp with their teeth; to force into someone's mouth (e.g. a gag)
- to wedge into a space
- to inflict (a blow); to deal (a hit)
- to pull (a joke); to say or do (something stupid); to try (a bluff)
- 川流れ☆【かわながれ】
noun:
- being carried away by a current
- drowning in a river; person who drowned in a river
- cancellation; standing up; breaking a promise
- 読み替える【よみかえる】読替える Inflection
ichidan verb / transitive:
- to read a kanji with a different pronunciation
- to load (e.g. data on a computer); to read
- to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term - Law term
- 丑の時参り【うしのときまいり】
expression / noun:
- cursing ritual where one visits a shrine at 2 in the morning and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death ➜ 丑の刻参り
- 丑の刻参り【うしのこくまいり】
noun:
- cursing ritual where one visits a shrine at 2 in the morning and nails a doll representing a person to a tree, praying for said person's death
- 埋める★【うめる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to bury (e.g. in the ground)
- to fill up (e.g. audience fills a hall); to cause to be packed
- to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out
- to make up for (a loss, shortage, etc.); to make amends; to compensate for
- to put cold water (in a bath)
- to cover; to scatter something over
犬はよく骨を地面に埋める。 Dogs often bury bones.
群衆がホールをうめつくした。 The crowd filled the hall.
問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception.
あいつの損を埋めてやらなくちゃならないんだ。 I have to cover his loss.
風呂が熱すぎるので水を埋めてぬるくする。 As the bath is too hot, I will run some cold water into it.
- 掲げる★【かかげる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to publish; to print; to carry (an article)
- to put up; to hang out; to hoist; to fly (a sail); to float (a flag, kite, etc.)
- to tuck up (e.g. sleeves); to roll up
- to tout (a principle, plan, etc.); to adopt (a slogan)
- to stoke a fire; to fan a flame
以下に掲げる人が合格です。 The following persons passed the examination.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。 We will set up a notice in front of the machine for safety's sake.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for a sacrificed stone:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary