Results, as described below
Partial results:
Showing results 326-350:
- 全力投球【ぜんりょくとうきゅう】 Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
- using all of one's strength (to); giving (it) everything one has got; going full-out - four character idiom
- throwing a ball as hard as one can - Baseball term
- やっぱり☆《矢っ張りateji》
adverb:
考えたんだけど、やっぱりこういうのはよくないから、今日を限りに別れよう。 I've thought about it, and what we're doing is just not right, so let's break up after today.
やっぱり6月?ジューンブライドって良いわよね~。 You'll have it in June? 'June bride' has a nice ring, doesn't it?
- やり込み【やりこみ】
noun:
- speedrun; playing through a video game for additional challenge (e.g. as quickly as possible, to obtain the highest score, without using a certain weapon, etc.)
- そう来なくっちゃ【そうこなくっちゃ】
expression:
- I thought so; I suspected as much; Just as I thought; Now you are talking; That's the spirit - colloquialism
- なり☆
particle:
- or something; for instance ... (though there are other suitable options)
- ... or ... - usu. in the form ...なり...なり
- as soon as; right after - after dictionary form verb
- while still; with previous state still in effect - after past tense verb
- 男装☆【だんそう】 Inflection
noun / ~の noun / ~する noun:
- disguising oneself as a man; dressing as a man (for a woman); male clothing ➜ 女装【じょそう】
- 身八つ口【みやつぐち】身八口
noun:
- small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)
- 絶対視【ぜったいし】 Inflection
noun / ~する noun:
- taking something as absolute truth; regarding something as absolute
- 西戎【せいじゅう】
noun:
- Xirong; Rong; inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE); barbarians to the west [literal]
- 割る☆【わる】 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to divide
- to cut; to halve; to separate; to split; to rip
- to break; to crack; to smash
- to dilute
- to fall below
- to discount
- to step over (a line, etc.)
- 通り☆【とおり】
adverbial noun / noun:
- avenue; street; way; road
- coming and going; street traffic
- flow (of water, air, etc.)
- transmission (of sound); reach (e.g. of voice)
- fame; reputation; popularity
- the same status or way; as (e.g. as expected, as I said)
- understanding; comprehension
counter:
- counter for sets of things; counter for methods, ways, types
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 He helped the blind man to cross the street.
それは2通りに解釈できる。 That reads two different ways.
コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.
- 思うまま【おもうまま】思う儘 Inflection
adverb / noun / adjectival noun:
- as one wishes; as one pleases; to one's heart's content
- 吹き上げ【ふきあげ】噴き上げ・吹上げ・噴上げ
noun:
- place exposed to winds which blow up from below (usu. a beach); beach exposed to sea winds
- fountain
- して
particle:
- by (indicating means of action); as (a group, etc.) ➜ からして・として・にして・為る
- indicates patient of a causative expression - as 〜をして in modern Japanese
- acts as a connective - after the ren'youkei form of an adjective
- adds emphasis - after an adverb or a particle
conjunction:
- and then ➜ そして
- 言いよう【いいよう】言い様【いいよう・いいざま】言いざま【いいざま】言様【いいよう・いいざま】
expression / noun:
- manner of speaking; mode of expression; way of saying something
adverb:
- at the same time as speaking; as one speaks [いいざま]
- 甘井先ず竭く【かんせいまずつく】
expression:
- the flame that burns twice as bright burns half as long; the well with sweet water will be the first to run dry [literal] - proverb
- 小さい☆【ちいさい】 Inflection
adjective:
- small; little; tiny
- slight; below average (in degree, amount, etc.); minor; small
- low (e.g. sound); soft (e.g. voice)
- unimportant; petty; insignificant; trifling; trivial
- young; juvenile
「どうかしたの?」と小さい白いウサギが聞きました。 "What's the matter?" asked the little white rabbit.
4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。 The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
- 借りてきた猫【かりてきたねこ】
expression / noun:
- being quiet and meek (in contrast to normal behaviour); being as meek as a lamb; a borrowed cat [literal] - idiom
- 目の黒いうち【めのくろいうち】目の黒い内
expression:
- while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive); as long as one lives
- 地獄で仏に会ったよう【じごくでほとけにあったよう】
expression / adverb:
- with great relief; as if meeting a friend in need; as if having met a Buddha in hell [literal] - idiom
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for as described below:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary