Results, doesn't matter at all

Partial results:

Showing results 326-350:

おりもあろうにorimoarouni

expression:

  • of all times (for this to happen); of all days
なんでもやnandemoya

noun:

  • jack-of-all-trades; all-rounder; generalist
  • general merchant; general store
ひとばんじゅうhitobanjuu

noun / adverbial noun:

  • all night long; all through the night
ちらんchiran

expression:

  • (whether at) peace or at war; in peacetime and at war; order and chaos
そうじてsoujite

adverb:

  • in general; generally
  • as a whole; all in all; altogether; summing it up

意味iminoあるaru変革henkakugaなされるnasareruならばnarabawatashiha政治改革seijikaikakuni総じてsoujite賛成sanseida In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made.

しょぎょうshogyou

noun:

  • all worldly phenomena; meritorious acts leading to enlightenment - Buddhism term
  • (Jodo school) all practices other than recitation of the nembutsu prayer
ぜんたいぞうzentaizou

noun:

  • complete picture; panorama; what it all adds up to; bird's eye view; all-embracing portrait; overall perspective; overview
でそろうdesorou Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to appear all together; to be all present

入札nyuusatsuga全部zenbu出そろうdesorouまでmade決定ketteiwo保留horyuuしてshitehaどうdouでしょうdeshou I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.

宿やどるyadoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to dwell; to live; to remain
  • to stay at; to take shelter at; to stop at; to lodge at
  • to be pregnant
  • to be part of a constellation
  • to be a parasite (bugs, plants, etc.)

正直者shoujikishanikami宿るyadoru Honesty is the best policy.

正直shoujikinoatamanikami宿るyadoru An honest man is the noblest work of God.

できるだけdekirudake

expression:

  • as much as one can; as much as possible; if at all possible
あるだけarudakeあるたけarutake

expression:

にらむniramu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to glare at; to scowl at; to glower at
  • to stare intensely at; to examine carefully
  • to estimate; to guess; to suspect; to judge
  • to keep an eye on someone (e.g. a suspicious or untrustworthy person); to watch - often as 睨まれる 睨まれる
  • to take account of; to take into consideration

審判shinpannohouwoちらりとchirarito睨むniramuga審判shinpanha涼しいsuzushiikaoしてshite鼻クソhanaKUSOwoほじっていhojitteiやがったyagatta。「ちくしょうchikushou八百長yaochoukayo・・・」 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"

吸血鬼kyuuketsukiha睨むniramuだけdakedehitowo金縛りkanashibariniするsuru A vampire can paralyze people just by looking at them.

ぜんぐんzengun

noun:

  • whole army; whole team
  • all armies; all teams
そういんsouin

noun:

  • the entire strength; all hands; all the members

総員souin脱出dasshutsuせよseyo All hands, abandon ship!

西ここんとうざいkokontouzai

noun:

  • all times and places; all ages and countries - four character idiom

古今東西kokontouzaiyometoshuutononakaha上手くいかぬumakuikanureiga多いooito見えるmieru In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen.

よあかしyoakashi Inflection

noun / ~する noun:

  • staying up all night; all-night vigil
せんしょばんたんsenshobantan

noun:

  • all sorts of things; all manner of affairs - four character idiom
おのれとonoreto

adverb:

  • all by itself; naturally; spontaneous; all by oneself - archaism
づくしzukushiずくしzukushi

suffix:

  • all sorts of; all kinds of
みぐるみmigurumi

noun:

  • all one has; all one's possessions
ときがかいけつするtokigakaiketsusuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • time will cure all; time heals all wounds - idiom
やおよろずのかみyaoyorozunokami

expression / noun:

みつめるmitsumeruold Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to stare at; to gaze at; to look hard at; to watch intently; to fix one's eyes on

アルフォンスARUFUONSUgasorawo見上げたmiagetaままmama速くhayaku流れるnagarerukumowo見つめていたmitsumeteita Alphonse looked at the racing clouds, his eyes turned to the sky.

さらずともsarazutomo

conjunction:

  • even if that isn't the case; even though that isn't the case
ちがうchigau Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to differ (from); to vary
  • to not be in the usual condition
  • to not match the correct (answer, etc.)
  • to be different from promised 話が違う

expression:

  • isn't it?; wasn't it? - at sentence-end; oft. as 〜のと違うか - Kansai dialect

そのsonotendehawatashihakimito意見ikenga違うchigau I differ from you on that point.

そんなsonnaばかなbakanaことkotowo言うiuなんてnantekarehakiでもdemo違ったchigattanoka Is he mad that he should say such a foolish thing?

kimiha違うchigauhouniいきますikimasuyo You're going in the wrong direction.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for doesn't matter at all:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary