Results, display of a sumo champion in the ring

Partial results:

Showing results 3276-3300:

ぼうbou

noun:

watashiha市場shijoudeリンゴRINGOwokoniブドウBUDOUwobouデザートDEZAATOyouni買ったkatta I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market.

わせじょwasejoワセじょWASEjoワセジョWASEJO

noun:

  • female student or graduate of Waseda University
  • woman who allegedly pursues a career at the expense of love, feminine interests, etc. - derogatory term
こうがくkougaku

noun:

  • redology; study of the novel Dream of the Red Chamber by Cao Xueqin, one of China's four great classical novels
あいきょうのもちいaikyounomochii

noun:

  • Heian-period ceremony where a newlywed groom and bride eat a rice-cake on the third night after the wedding ceremony 三日の餅
ならうnarau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to take lessons in; to be taught; to learn (from a teacher); to study (under a teacher); to get training in

chichihawatashiniピアノPIANOwo習うnarauようにyouni勧めたsusumeta My father encouraged me to study the piano.

しってんshitten

noun:

  • lost point (in a game); point given away; conceded goal Antonym: 得点
  • run charged to the pitcher - Baseball term
  • blunder; mistake; error
みてみぬふりmiteminufuri

expression:

  • pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand
穿あまだれいしをうがつamadareishiwougatsu

expression:

  • slow but steady wins the race; constant effort will result in success; constant dripping wears away a stone [literal] - proverb
たあそびtaasobi

noun:

  • ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year - Shintō term
きまもりkimamoriきまぶりkimaburi

noun:

  • fruits left on a tree during winter (supposedly causing more fruits to appear in the next season) - archaism
みぬふりminufuri

expression:

  • pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand 見て見ぬ振り
穿けんてきいわをうがつkentekiiwawougatsu

expression:

  • slow but steady wins the race; constant effort will result in success; constant dripping wears away a stone [literal] - proverb
ゆるすyurusu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to permit; to allow; to approve; to consent to
  • to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate
  • to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off
  • to acknowledge; to admit 自他ともに許す
  • to trust; to confide in; to let one's guard down 心を許す気を許す
  • to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield

karegaどんなdonnaいいiiwakewoしようshiyouともtomowatashihakarewo許すyurusuことはできないkotohadekinai It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.

官軍kangunni入城nyuujouwo許すyurusutohaどういうdouiu了見ryoukenda What do you think you're doing letting the loyalists into the castle?

なんとかnantokaそこsokode支えよsasaeyo入市irishiwo許すyurusuna Hold them there! Don't let them into the city!

いっすんさきはやみissunsakihayami

expression:

  • no one knows what the future holds; the future is a closed book; one sun (unit of measurement) ahead is darkness [literal] - proverb
げんだいごやくgendaigoyaku

noun:

  • modern translation; translation into modern language (of a classical text, e.g. The Tale of Genji)
けいえいいちにょkeieiichinyo

noun:

  • being inseparable as a form and its shadow; a person's deed mirrors the good or evil of his mind; husband and wife being never apart - four character idiom
だいごみdaigomi

noun:

  • the real pleasure (of something); the real thrill; the true charm
  • flavour of ghee; "delicious taste" [figurative] 醍醐
  • Buddha's gracious teachings - Buddhism term
西せいじゅうseijuu

noun:

  • Xirong; Rong; inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE); barbarians to the west [literal]
こうもんのとらぜんもんのおおかみkoumonnotorazenmonnoookami

expression:

ぜんもんのとらこうもんのおおかみzenmonnotorakoumonnoookami

expression:

  • between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire - idiom
いざというときizatoiutoki

expression:

  • when it's important; when it comes to the crunch; when push comes to shove; when it comes to the point; in one's hour of need; at the critical moment いざ
へいそくかんheisokukan

noun:

  • locked up feeling; cooped up feeling; feeling of entrapment; feeling of hopelessness; being in a bind
さすsasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

ばくだんをかかえるbakudanwokakaeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to carry a bomb [literal]; to have a bomb about to go off
  • to have an imminent problem; to be in danger of relapse
いっこうにikkouni

adverb:

  • completely; absolutely; totally
  • (not) at all; (not) a bit; (not) in the least - in a negative sentence
  • earnestly; intently; determinedly

健康kenkouのせいでnoseide仕事shigotogaいっこうにikkouniはかどらないhakadoranai My health makes me a very slow worker.

kareno言うiuことkotohabokuにはniha一向にikkouniわからないwakaranai I can make nothing of what he says.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for display of a sumo champion in the ring:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary