Results, move in shogi when a piece becomes a golden general by entering the opponent\\\'s territory

Partial results:

Showing results 3301-3325:

みのうえminoue

expression / noun:

  • one's station in life; one's personal history; one's circumstances
  • one's lot; one's destiny; one's future

そのsono不幸なfukouna女性joseihanamidaniかきくれてkakikurete身の上minouebanashiwoしたshita The unhappy woman, drowned in tears, told her story.

なすすべもないnasusubemonai Inflection

expression / adjective:

  • having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end; at one's wit's end
せたいにんじょうsetaininjou

noun:

  • (contemporary) customs and behavior; the picture of people's life in the contemporary world - four character idiom
よめいりこんyomeirikon

noun:

  • marriage in which the bride is taken into the groom's family; virilocal marriage
もつべきものはともmotsubekimonohatomo

expression:

  • a friend is a good thing to have; a good friend is a great blessing
もつべきものはゆうじんmotsubekimonohayuujin

expression:

あげまきagemaki

noun:

  • old-fashioned boys' hairstyle
  • Meiji period women's hairstyle
  • type of dance in kabuki 揚げ巻・揚巻
  • knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring (color) 揚げ巻・揚巻 - Sumo term
  • constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam - abbreviation 揚巻貝
しえshieしいshii

noun:

  • purple vestment (traditionally awarded by the imperial household); high-ranking priest's purple robe
じぶんをもつjibunwomotsu Inflection

expression / godan ~つ verb:

  • to use one's own judgement; to not be swayed by others; to have confidence in oneself
竿さおsao

noun:

  • rod; pole
  • neck (of a shamisen, etc.); shamisen - esp. 棹
  • beam (i.e. the crossbar of a balance)
  • single line (esp. as a flying formation for geese)
  • penis - slang

counter:

  • counter for flags (on poles); counter for long, thin Japanese sweets (e.g. youkan)

竿saoniシーツSHIITSUwo全部zenbu干しhoshiましmashita I put all of the sheets to dry on the pole.

じこくとうらいjikokutourai

expression:

  • The time has come (for, to, when...); Now is the time - four character idiom
べんけいbenkeiold

noun:

  • strong person; person putting on a brave front - after the name of a 12th-century warrior monk
  • bamboo tube with holes drilled in it (used as a stand for kitchen utensils, fans, etc.)
  • checks; plaid; checked pattern - abbreviation 弁慶縞
いっこうikkou

adverb:

  • completely; absolutely; totally 一向に
  • (not) at all; (not) a bit; (not) in the least - in a negative sentence
  • earnestly; intently; determinedly

noun:

みのおきばがないminookibaganai Inflection

expression / adjective:

もんぜんじゃくらをはるmonzenjakurawoharu Inflection

expression / godan ~る verb:

ないちnaichi

noun:

  • within the borders of a country; domestic soil
  • inland area
  • Japan proper, as opposed to its overseas colonies; interior of country; homeland - used during the WWII era
  • (in Hokkaido and Okinawa) the "mainland" parts of Japan (Kyushu, Shikoku, Honshu)
そうさミスsousaMISU

noun:

  • error (in the operation of a machine, vehicle, etc.); operation mistake; operational error
使てんしがとおるtenshigatooru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to have a break in the conversation; to experience an awkward silence; an angel passes [literal] - from the French 'un ange pass' - idiom
おはちがまわってくるohachigamawattekuru Inflection

expression / ~くる verb (spec.):

  • it's my turn; the ball is in my court; it's up to me - idiom
しっぽをつかむshippowotsukamu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to have something on someone; to catch someone out; to trip someone up; to have evidence; to get a lead - idiom
  • to grab by the tail [literal]
たんしんふにんtanshinfunin Inflection

noun / ~する noun:

  • job transfer away from one's home; taking up a new post leaving one's family behind - four character idiom
きくびらかいてんkikubirakaiten

noun:

  • prostitution in which anal sex services are provided by several women in rotation (esp. in "pink salons") - play on 花びら回転 花びら回転ピンクサロン
えんりょのかたまりenryonokatamari

expression / noun:

  • the last remaining piece (which people are reluctant to take for themselves) - Ōsaka dialect
いつぼうitsubouいっぽうippou

noun:

そのさいsonosai

expression / adverb:

  • in so doing; when you do so; in this regard; on this occasion; some time during that period

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for move in shogi when a piece becomes a golden general by entering the opponent\\\'s territory:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary