Results, the bow-wow theory

Partial results:

Showing results 3326-3350:

かわあかりkawaakari

noun:

  • glow of a river in the darkness; surface of a river gleaming in the darkness; gleam on a river at dusk
わきwaki

noun:

  • armpit; under one's arm; side; flank
  • beside; close to; near; by - also written as 傍, 側
  • aside; to the side; away; out of the way
  • off-track; off-topic
  • deuteragonist; supporting role - usu. written ワキ in Noh
  • second verse (in a linked series of poems) - abbreviation 脇句

wakihe寄ってyotteくださいませんkudasaimasenka Would you mind standing aside?

karegaブリーフケースBURIIFUKEESUwowakini抱えてkakaeteやってくるyattekurunoga見えたmieta I saw him coming with his briefcase under his arm.

道路dourowakinihaimaha刈らkararetehadakaniなっnata田畑tahataga広がっhirogateいるiru The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.

バハイBAHAI

noun:

  • Baha'i
  • the Baha'i faith
  • a member of the Baha'i faith
しほうshihouよもyomoよほうyohou

noun:

  • the four cardinal directions; north, east, south and west; all directions
  • surroundings しほう・よほう
  • many countries; the whole world しほう
  • all around; here and there よも
  • square; quadrilateral; four-sided figure しほう・よほう
  • four sides (of a square)

そのsonokiha広くhirokuedawo四方shihouni張り出しているharidashiteiru The tree thrusts its branches far and wide.

兵隊heitaiha暗闇kurayamide四方shihouni目を配ったmewokubatta The soldier kept a sharp lookout in the darkness.

彼らkareraha四方shihouhe逃げたnigeta They fled in all possible directions.

ルビーRUBIIルビRUBI

noun:

  • ruby - esp. ルビー
  • ruby character; small hiragana or katakana readings of kanji usually above or to the side of the kanji (esp. used by printers and in ref. to printed material) - esp. ルビ
  • Ruby (programming language) ルビー - IT term
ちいきせいかつchiikiseikatsu

noun:

  • community life; local life; regional life
  • integration in the community; living in the local community (social work)
びんそぎbinsogi

noun:

  • cutting a person's sidelocks; evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era); ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867) - archaism
とおすtoosu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to stick through; to force through
  • to spread throughout; to thoroughly diffuse
  • to make a path between two points
  • to proceed in a logical manner 筋を通す【すじをとおす】
  • to let pass; to allow through
  • to lead (someone) into (a house, room, etc.); to show in
  • to go through (a middleman)
  • to (look, listen) through (a window, wall, etc.)
  • to pass (a law, applicant, etc.)
  • to force to accept; to force agreement
  • to continue (in a state); to persist in
  • to do to the entirety of; to cover all of; to span the whole ...
  • to do from beginning to end without a break - in the form とおして…する
  • to convey (one's ideas, etc.) to the other party
  • to do to the end; to carry through; to complete - after the -te form of a verb

彼女のkanojono反対hantaihaあるarugaそれsorewoやりyari通すtoosuつもりtsumorida I'm going to go through with it in spite of her opposition.

kareha全くmattaku有能yuunoude自分jibunno立場tachibawo守りmamori通すtoosuことができるkotogadekiru He is quite capable and can hold his own.

karehaやりyariたいtaiことkotowo通すtoosuhitoda He is a man who will do what he wants.

キリリクKIRIRIKU

noun:

  • lucky-number request (the person who is the Nth visitor to a web site gets to make a request, e.g. for a custom drawing, where N is a special number like 10000) - from キリ番 and リクエスト - colloquialism - abbreviation キリ番リクエスト
おおもじoomojiだいもんじdaimonji

noun:

  • uppercase letter; capital letter おおもじ 小文字
  • large character; large writing
  • the (kanji) character "dai" meaning "big" だいもんじ
  • huge character "dai" formed by fires lit on the side of a mountain in Kyoto on 16 Aug each year だいもんじ

アルファベットARUFUABETTOwo大文字daimonjide書きkakiなさいnasai Write the alphabet in capitals.

文頭buntouniha大文字daimonjiga使わtsukawaれるreru A capital letter is used at the beginning of a sentence.

ようたしyoutashiようたしyoutashiようたつyoutatsuirr.irr.ようたしyoutashi Inflection

noun / ~する noun:

  • running errands; going on errands
  • (transaction of) business; going about one's business
  • doing one's business (i.e. at the toilet); going to the washroom
  • purveying; purveyor - esp. 用達 御用達
ごやgoya

noun:

  • division of the night (from approx. 7 pm to 5 am) into five 2-hour periods - archaism
  • the fifth of these periods (approx. 3 am to 5 am)
たてのりょうめんをみよtatenoryoumenwomiyo

expression:

  • look at both sides of the thing; look at both sides of the shield [literal] - proverb
かんしんをよぶkanshinwoyobu Inflection

expression / godan ~ぶ verb:

  • to be the subject of attention; to call people's attention; to be the rage; to be of interest
かたにはまるkatanihamaru Inflection

expression / godan ~る verb:

サイドキックSAIDOKIKKUサイド・キックSAIDO/KIKKU

noun:

  • side-foot (e.g. in soccer); kick with the side of the foot - From English "sidekick"
  • side kick (e.g. in martial arts)
  • sidekick; companion
いきがけのだちんikigakenodachinゆきがけのだちんyukigakenodachinいきがけのだちんikigakenodachinゆきがけのだちんyukigakenodachin

expression:

  • taking the opportunity to do something; doing something incidentally; doing something while (you) are at it; doing something on the way; while I'm at it - idiom
ふきよせるfukiyoseru Inflection

ichidan verb:

  • to drift; to blow together 吹き集める
  • to have the wind start to blow; to have the wind spring up
おしよせるoshiyoseru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside

最大saidai10メートルMEETORUno津波tsunamiga押し寄せるoshiyoserutomiられrareますmasu It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.

gi

noun:

  • Wei; Cao Wei; kingdom in China during the Three Kingdoms period (220-266) 三国【さんごく】
  • Wei; kingdom in China during the Warring States period (403-225 BCE)
にこぽんnikopon

noun:

  • backslapping; a smile and a tap on the shoulder [literal]
  • backslapper; someone who smiles and gives you a slap on the shoulder; someone who wins people over
ろとうにまようrotounimayou Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to be left without means of sustenance; to be turned adrift in the streets; to be rendered homeless; to be out in the cold; to be down and out - idiom
よんびょうしyonbyoushiしびょうしshibyoushi

noun:

わがいをえたりwagaiwoetari

expression:

  • you've hit the nail on the head; that's just what I thought; that's exactly like I feel; that's exactly what I think, too
みちをあけるmichiwoakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to make way for; to make room for; to get out of the way - esp. 道を空ける
  • to pave the way for; to open up opportunity - esp. 道を開ける

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for the bow-wow theory:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary