Results, The knight is not so much brave as reckless
Partial results:
Showing results 3351-3375:
- 水廻り【みずまわり】水まわり・水周り・水回り
noun:
- part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.); wet area
- 嘘から出た実【うそからでたまこと】嘘から出た誠・嘘から出た真・嘘から出たまこと
expression:
- truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest - proverb
- 塩茶【しおちゃ】
noun:
- coarse tea in which a pinch of salt is added (said to help dissipate alcoholic intoxication)
- 釜中の魚【ふちゅうのうお】
expression / noun:
- fish in a pot about to be boiled; "person who is blissfully unaware of deadly danger" [figurative]
- 書き立てる【かきたてる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to write (a person) up (in a positive or negative light); to write something up so that it stands out; to write up in an exaggerated fashion; to detail; to list
- 足元にも及ばない【あしもとにもおよばない】足元にもおよばない・足元にも及ば無い Inflection
expression / adjective:
- to be no match for; to not hold a candle to
- 生春巻き【なまはるまき】生春巻
noun:
- fresh spring roll (i.e. not fried); summer roll; Vietnamese salad roll - Food term
- ハーラーダービー☆・ハーラー・ダービー
noun:
- race to be the pitcher with the most wins in the season - Baseball term - From English "hurler derby"
- 浜の真砂は尽きるとも世に盗人の種は尽きまじ【はまのまさごはつきるともよにぬすびとのたねはつきまじ】
expression:
- the sand on the beach may disappear, but the makings of thieves never shall (Ishikawa Goemon)
- 吉原言葉【よしわらことば・よしはらことば】
noun:
- language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period ➜ ありんすことば
- 徳政令【とくせいれい】
noun:
- debt cancellation order issued by the Emperor or the Shogun (during the Muromachi and Kamakura periods) - archaism
- 鰊曇り【にしんぐもり】
noun:
- cloudy weather near Hokkaido during the herrings season (from the third to the sixth lunar month)
- 大学★【だいがく】大學old
noun:
あなたは理科系の大学に進んだほうがいいよ。 You should go on to a technical college.
合格者の過半数は大学出身者であった。 The majority of the successful candidates were university graduates.
- 悪人正機【あくにんしょうき】
expression:
- The evil persons are the right object of Amida's salvation; The evil persons have the unique opportunity to go to heaven - four character idiom
- 一言居士【いちげんこじ・いちごんこじ】
noun:
- person who is ready to comment on every subject; ready critic - four character idiom
一言居士。 You have something to say about everything, don't you?
- 戦えばすなわち勝つ【たたかえばすなわちかつ】戦えば乃ち勝つ Inflection
expression / godan ~つ verb:
- to win every battle (that is fought); to be ever victorious - obscure term
- あばたもえくぼ《痘痕も靨・痘痕もえくぼ》アバタもエクボ
expression:
- love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples [literal] - proverb
- ビンバー
noun:
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for The knight is not so much brave as reckless:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary